When it comes to declension of nouns, plentiful references are available for the following two categories:
- strongly declined nouns (append
-(e)s
for masculine and neutral singular genitive,-n
for plural dative). Most nouns go here. - weakly declined nouns (always masculine. Append
-(e)n
for all cases but singular nominative). A limited set of nouns go into this category. e.g. Bär, Kunde
EDIT (thanks RDBur):
- mixed nouns - masculine and neutral nouns that are declined strongly in the singular and weakly in the plural. A very limited set of nouns go into this category. e.g. See (masc.), Auge (neut.)
In its own category, so not following any rules but its own:
- the noun
Herz
- appends-ens
for singular genitive and-en
for all other cases but singular nominative. You can use one of two forms in singular dative:dem Herz
ordem Herzen
Question
The words Deutsche
and Verwandte
are peculiar in two ways:
- Each has two declension tables. Source: leo.org. Declension tables for
Verwandte
. I understand each has a form for masculine and another for feminine. - the terminations follow the rules of none of the categories mentioned above.
Moreover, a site that is always correct, Duolingo, requires the translation of
She doesn't have any relatives.
to be
Sie hat keine Verwandten.
(notice the -n
ending)
and rejects
Sie hat keine Verwandte.
which I go for based on my interpretation of the declension tables. (I go for unbestimmter Plural Akkusativ and both tables agree on that entry.)
Are Deutsche
and Verwandte
part of another category? What are the rules?
How am I failing Duolingo?
References are highly appreciated too.
der See
,das Auge
. It seems Name, Gedanke and Buchstabe are closer in form to (vary least from) the weak category. Not many sources bother with placing those into categories, however. Those who do have mixed! feelings about it. So your opinion that they are mixed is right too.