Wie das zugehörige Verb suggerieren sich geriet, führt es den indikativen Wortstamm fort, den Englisch nicht kennt (während Englisch entweder eine Rückformation vom Nomen Suggestion vorführt, vgl. Lat. suggestum, oder auch vom supine Stamm ableitet; WT nennt die Form eine Ummünzung, "coined", ohne den Urheber zu nennen, mag dahinstehen).
Im Deutschen könnte zudem eine Verbanung mit dem heute raren Verb gerieren in Frage kommen, das sonst nur noch reflexiv im Konjunktiv (sich geriet) in Erzählform Verwendung findet, bzw. davon scheinbar abgekommen geraten (das dann wiederum in Idiomen wie auf's Geratewohl mit raten, aber das führt an dieser Stelle sicherlich zu weit). Dies ist selbst von Latein se gerere "to behave", und zwar von des gleichen Wort Stamm wie suggere.
Mir scheint demnach so, es lagen zwei zum Verwechseln ähnliche Formen zu Grunde, die dann und wann auch noch verwechselt werden.