Reading a book recently, I find myself wondering often about the usage of "werden" in many contexts, such as in these examples:
(talking about a group of people smoking from a common pipe): Sam wurde übergangen, denn die Pfeife wäre nie wieder an den Mund eines Indianers gekommen, wenn ein Schwarzer daraus geraucht hätte."
Why "wurde" and not "war übergangen"?
Another example, not sure if this is the same thing, but also involves "werden" and got me wondering:
(...) so war zu vermuten, daß sie von ihrem jetzigen Besitzer den von ihm besiegten Indiandern abgenommen worden waren.
Again, why not just "abgenommen waren"?
And yet another:
Aber ich kalkuliere, daß es ihm sehr, sehr schwer geworden sein wird, über den Rio Grande zu kommen.
Why not just "sehr schwer wird"?
Do these forms have anything in common except the usage of "werden", why have they been used in these examples, and what is their particular shade of meaning?