On Duolingo was asked to translate "I will not surrender."
So my answer was
Ich werde mich nicht aufgeben.
But the correct one is:
Ich werde nicht aufgeben.
Why my answer is wrong? and what is the difference between the two ?
German Language Stack Exchange is a bilingual question and answer site for speakers of all levels who want to share and increase their knowledge of the German language. It's 100% free, no registration required.
Sign up to join this communityOn Duolingo was asked to translate "I will not surrender."
So my answer was
Ich werde mich nicht aufgeben.
But the correct one is:
Ich werde nicht aufgeben.
Why my answer is wrong? and what is the difference between the two ?
In this case you can translate "I will not surrender" word by word -> "Ich werde nicht aufgeben". With "mich" you change the meaning by adding "myself". Your answer translates into "I will not surrender myself" or with better wording "I will not give up on myself".
Ich werde mich nicht aufgeben.
Comes from jmdn. aufgeben, meaning to forsake sb.
Ich werde nicht aufgeben.
This comes from aufgeben meaning to surrender.