In einer Antwort zu einer anderen Frage habe ich behauptet, dass es im Deutschen keine Konstruktion gibt, die dem englischen Satz
You are sleeping.
entspricht. Gemeint war, dass es in der deutschen Standardsprache keine Verlaufsform gibt, die mit der englischen continuous- oder progressive-Form übereinstimmt.
In Kommentaren wurde
Du bist am Schlafen.
angeführt, was eindeutig weder Standarddeutsch ist, noch im ganzen deutschen Sprachraum in der Umgangssprache gebräuchlich ist. (Ich lebe im Osten Österreichs, da verwendet niemand diese Konstruktion, laut Wikipedia ist sie nur im Westen des deutschen Sprachraums verbreitet, offenbar mit höchster Frequenz in der Gegend rund um Köln.)
In einem anderen Kommentar wurde aber diese Konstruktion vorgeschlagen:
Du bist schlafend.
In dieser Konstruktion wird das Verb in ein Partizip I umgewandelt und über eine Form des Kopula »sein« prädikativ an das Subjekt gebunden. Das Partizip wird also wie ein prädikatives Adjektiv an das Subjekt gebunden (vergleiche: »Du bist schön«)
Ich frage mich nun, ob diese Konstruktion tatsächlich der englischen Verlaufsform entspricht, oder ob sie sich davon prinzipiell unterscheidet.