I was reading about the use of Konjunktiv I, and read that it is really only used by reporters.

However, this got me thinking, if I were a reporter, and I were talking about something I said, would I still use Konjunktiv I?

For example, if I were to say the following, I know it's true:

Ich sagte, ich sei müde.

Would I say that, or should I have said:

Ich sagte, ich bin müde.

1 Answer 1


The first variant given by you,

Ich sagte, ich sei müde.

sounds a bit stilted but is technically correct.

In spoken language, more typically you would say

Ich sagte: "Ich bin müde".

or some other variant such as

Ich war müde und sagte das auch.

By the way, back when IBM sold personal computers, can you guess how Germans would resolve the acronym IBM?

  • Thank you! :) And no I don't. How did they?
    – Dustin
    May 30, 2013 at 4:39
  • 'I'ch 'B'in 'M'ude??? Jun 1, 2013 at 21:59
  • @detraveller Got it on the first try ;) Jun 1, 2013 at 22:14
  • Personally, I'd rather say something like "Ich sagte [doch], dass ich müde bin" Jul 8, 2013 at 13:00
  • @TobiasKienzler "Ich sagte doch, dass ich müde bin" drückt Gereiztheit aus darüber, dass einem die Wiederholung abverlangt wird. Ohne "doch" ist es die Erzählung eines bereits vergangenen Zustands. Nun würden einige eine unzulässige Vermischung von Imperfekt und Präsens monieren, andere wiederum den Satz als umgangssprachlich akzeptieren. Jul 8, 2013 at 13:20

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.