I have been faced with the following sentence:
Riot Vanguard ist die hauseigene Spielsicherheitssoftware von Riot Games, die bei all unseren Spielangeboten das höchste Maß an kompetitiver Integrität sicherstellen soll.
English Website: Riot Vanguard is Riot Games’ custom game security software, designed to uphold the highest levels of competitive integrity for our offerings.
Google Translate: Riot Vanguard is Riot Games' proprietary gaming security software designed to ensure the highest level of competitive integrity across all of our gaming offerings.
While I was translating, I found it somewhat weird like it is missing a verb therefore I decided to check the whole sentence in google translate, and the word "design" was in the translation. Then I figured that in the German language, second verbs can be omitted when we are using modal verbs, but how should I find the desired verb of speakers or writers. I found this question but the examples were not complicated as the sentence and could not solve my confusion. Is omitting the second verb grammatically correct?
Thank you so much for reading my question.