In english the expression "it's up to you" leaves the decision to you. Whereas the expression "it's down to you" leaves the responsibility for an action down to you.
I used Google translate for both expressions "it's up to you" and "it's down to you" and both results were "Es liegt an dir".
Is it only context that differentiates the meaning of "Es liegt an dir"?
Is there more than one way of expressing these English expressions in to German?