I am working on a software development project where I am using IPERKA as a method to implement my project, which I found only in German language. But I feel inform is not a suitable word for informieren and couldn't think of any better word as well. May be Information collection .. Any help would be highly appreciated .

For example

Informieren und Vorbereiten : In english Inform and Prepare doesn't looks suitable

may be Information collection(Information Gathering ) and Preparation.. But since I am very bad in German .. any suitable translation would be highly appreciated.

enter image description here

  • I changed the question title. Before it sounded very much like a question about the English language.
    – Jonathan Herrera
    Commented May 7, 2022 at 20:31

4 Answers 4


"informieren" and "to inform" are kind-of "false friends": in German "informieren" has two meanings: reflexively used ("sich informieren") means "to gather information", non-reflexively used it means "to pass information". English only uses this latter meaning:

  • "Ich informiere mich über ..." I learn about...

  • "Ich informiere jemanden über ..." I inform someone about ...

For your purpose "assess (the situation)" or "learn" is perhaps a good choice.

Notice that "realisieren"-"realize" and "kontrollieren"-"control" further down your chart pose similar problems: I'd suggest "to implement" for "realisieren" and "to reassess" or "to follow-up" for "kontrollieren".

  • 1
    +1 most accurate answer IMHO Commented May 8, 2022 at 20:49

In this context research seems the most natural to me.

  • research (What needs to be done?)
  • gather ideas (Which ways of doing xy are available?)
  • decide (What are we about to do?)
  • development
  • assess (Everything done as discussed in 3.?)
  • evaluation (How did we do? Is there something to improve?)

Right away, I would have chosen "gather information" or "gather facts". Two ways, which hadn't been mentioned yet.


I suggest Erkundigungen einholen or, if it should be a verb only: erkundigen, for it relates more to the gathering of information.

(I hope I have not misinterpreted the question and you are looking for a German alternative; otherwise, the question would be off-topic anyway.)

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.