How would you translate "your point being?".
Best thing I can come up with is "Und?". But that only works if the context is there. Is there some more "correct" translation?
German Language Stack Exchange is a bilingual question and answer site for speakers of all levels who want to share and increase their knowledge of the German language. It's 100% free, no registration required.
Sign up to join this communityHow would you translate "your point being?".
Best thing I can come up with is "Und?". But that only works if the context is there. Is there some more "correct" translation?
In colloquial it's absolutely fine to say "Und?" which may sound rude though. A more friendly way to ask is:
Worauf willst du hinaus?
Ich würde das so spontan mit
"Was wollen Sie/willst du damit sagen?"
übersetzen. Ich bin mir allerdings auch nicht sicher ob das in allen Zusammenhängen funktioniert.
"Und?" oder "Na und?" passen auch an manchen Stellen..
Und was möchtest du damit sagen?
Und was möchten Sie damit ausdrücken?
sind sehr viel höflicher als 'Na und?'.
Beide sind jedoch korrekt.
Simply "Wie bitte?" or "Bitte?" would work also, as you just want your conversational partner to explain his point more further. The old exalted phrase "wie meinen?" could also fit, but would sound strange nowadays.