I have some documents written in German. I can barely make out some of the words. May be someone could read or understand what kind of document this is?
Thank you. I also upload some of them
-
2No image in your post, please attach one.– EagleFliesBananaApr 20 at 13:00
-
@Аня: You haven't posted an image!– marquinhoApr 20 at 16:33
-
1Thank you all! I'm not this used to this platform yet. Now it's uploaded– Аня КрамерApr 21 at 9:28
1 Answer
The document is a thank-you letter whose writer (A) thanks the recipient (B) for sending them one of their (B's) writings (Schrift).
Judging by your other documents, B might be Dr. Krahmer, theology adjunct at the Marburg university. In this case, the Schrift might have been an academic essay or the like.
Kassel am 17. Oct. 1838
Ew. Wohlgeboren
danke ich ergebenst für die mit Schreiben vom 5. Oct. gütig mitgetheilte Schrift, die ein Beweis Ihres fortgesetzten Fleisses und Ihrer thätigen Wirksamkeit ist.
Ich bin mit vorzüglicher Hochachtung
Ew. Wohlgeboren
Translation
Kassel, 17th October 1838
I most respectfully thank you† for the writing you kindly sent me with your letter of Oct. 5th, which attests to your continual hard work and intense activity.
Most respectfully,
yours†
[signature is missing]
†Here the writer uses the very formal, respectful address "Ew. [Euer] Wohlgeboren", which I chose not to translate for lack of an elegant English counterpart.
-
1Friedrich Gerstäcker's comment to "Euer Wohlgeboren": de.wikisource.org/wiki/Wohlgeboren_und_Hochwohlgeboren May 21 at 23:10
-