»Sie sind aus Bremen, oder?« [fragte der Spieß.]
»Ja.« [sagte Frank Lehmann.]
»Wohnen da und so weiter?«
»Ja.«
»Da haben Sie aber Schwein gehabt, Lehmann. Ihre Versetzung ist heute gekommen. Sie werden nach Bremen versetzt, zum Nachschub. Mann, haben Sie ein Schwein. Das hätte auch Bayern sein können, oder was weiß ich.«
[... ]
Der Spieß schaute wieder auf seine Papiere. »Lettow-Vorbeck-Kaserne«, las er vor. »Kennen Sie die?«
»Nein, weiß nicht«, sagte Frank.
»Ich denke, Sie sind aus Bremen.«
»Ja«, sagte Frank giftig. »Aber ich habe mich früher für Kasernen noch nicht so doll interessiert.«
Der Gebrauch von "Ich denke" in der obigen Passage aus Neue Vahr Süd (von Sven Regener) hat mich überrascht, denn ich würde vielleicht wegen meiner Muttersprache, Englisch, denken, dass "Ich dachte" richtig wäre. Ist "Ich denke" immer richtig/idiomatisch in dieser Situation, oder ist "Ich dachte"/"Ich habe gedacht" auch möglich?
Ich hoffe, dass die Natur der Situation, die ich erwähne, klar ist, aber falls nicht, meine ich die Situation, in der der andere dir etwas sagt, was dich eine deiner Annahmen in Frage stellen lässt. Im obigen Abschnitt wird es spöttisch gemeint, weil der Spieß schon weißt, dass Frank aus Bremen ist, aber ich weiß nicht, ob das was ausmacht.