1

The English sentence: He warned her yesterday; He told me to come here this morning, that he would introduce me to her.

is translated to German by google translator as

Er hat sie gestern gewarnt; Er sagte mir, ich solle heute Morgen hierher kommen, um mich ihr vorzustellen.

The question is why the first her is sie and the 2nd one ihr? is the first case akkusive and the 2nd case dative?

1
  • 3
    Yes, the first is accusative and the second dative. Was that your actual problem or did something confuse you?
    – Carsten S
    Commented Jan 5 at 18:48

1 Answer 1

2

English conflates accusative case and dative case into a single case: objective case. In German we tell those two apart.

What may confuse you is that the feminine personal pronoun has both sie for nominative and accusative singular in German. While English tells those apart with she vs her.

This is common in German: nominative and accusative forms usually only differ in masculine singular.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.