I would like to translate this simple sentence into German. Are the following translations correct?
- Fehlt er Dir?
- Vermisst er Dich?
- Vermisst Du ihn?
Is there a different usage of fehlen or vermissen?
German Language Stack Exchange is a bilingual question and answer site for speakers of all levels who want to share and increase their knowledge of the German language. It's 100% free, no registration required.Sign up to join this community