I barely know German, but I am interested in its grammar (the internals).
So far I've read such statements:
- in German there is no grammatical gender in plural,
- there is one single gender -- plural (sic!),
- there are 3 genders, but they all look the same (for example in articles).
The last two statements made me wonder whether there are cases which would help to sort this out:
- plural-only: are there plural-only nouns in Germans (like "pants", piece of clothes, in English) for which you could say "it is plural number AND it is masculine/feminine/neuter gender nevertheless" (despite you don't know its gender in singular form because there is no singular form),
- regular nouns: are there examples of sentences phrases with plural number when you couldn't exchange masculine/feminine/neuter noun because the gender wouldn't match?
ad.2) maybe a little example from my native language to better illustrate what I am asking:
"Szybki kot" (quick cat) in plural form would be "szybkie koty" (quick cats). I cannot exchange the noun freely (in Polish) because gender matters -- for example I could write "szybkie psy" (quick dogs) but not "szybkie kierowcy" (error: gender mismatch), only "szybcy kierowcy" (quick drivers).
So in Polish nouns are non freely interchangeable (plural or not), and my second question can be rephrased like this -- in grammatical sense, are plural nouns freely interchangeable in German?