Below is a quote about Hobbes from Hegel’s History of Philosophy. I don’t undstand the bolded part. The plural verb sind seems to refer to Gedanken, but the comparative als seems to be introducing something new that the “gesündere Gedanken” are better than.
For example if the last part reads as “gesündere Gedanken, als die, die zum Teil noch im Umlauf sind“ it would make a lot more sense to me. Is Hegel omitting a word in that last phrase? Is that allowed?
Er sagt ferner: Was die staatsrechtliche Philosophie (philosopbia civilis) betreffe, so sei sie nicht älter als sein Buch De cive.1 Dies (Paris 1642) ist, wie auch sein Leviathan, ein sehr verrufenes Werk; dieses letzte Buch war verboten und ist daher selten. Sie enthalten über die Natur der Gesellschaft und der Regierung gesündere Gedanken, als zum Teil noch im Umlauf sind.