Do demzufolge and deshalb have the same meaning? Here are a couple of sentences :

  1. Ich lerne Deutsch, deshalb bin ich in Deutschland.

  2. Ich lerne Deutsch, demzufolge bin ich in Deutschland.

  • 3
    @c.p. That would not be very good dictionaries.
    – Carsten S
    Oct 22, 2013 at 7:32
  • 1
    @CarstenSchultz duden lists them as synonyms
    – Vogel612
    Oct 22, 2013 at 7:39
  • @Vogel612 Then I will have to disagree with Duden. To me “folglich” and “infolgedessen” (taken from the Duden list) are not synonymous, with “folglich” belonging to “demzufolge” group and “infolgedessen” to “deshalb”.
    – Carsten S
    Oct 22, 2013 at 7:45
  • @CarstenSchultz poor duden ;) I think synonymous does not mean "the same" they both reflect causality and thus can be interchanged with little effort. listing them as synonymous thus is correct. or am i wrong here?
    – Vogel612
    Oct 22, 2013 at 8:00
  • 1
    @CarstenSchultz Note, that you will find examples in which those two words are possible. "Ich bin kein amerikanischer Bürger und darf demzufolge[=deshalb] auch nicht an Wahlen in den USA teilnehmen." - "Sie hat ihre Abiturprüfung nicht bestanden und durfte demzufolge[=deshalb] nicht ihr Studium antreten."
    – Em1
    Oct 22, 2013 at 12:34

3 Answers 3



  • aus diesem Grund – because of that
  • die Folge aus dem zuvor Gesagten – the subsequent result of what just has been said
  • aus A folgt B – B follows A

Er ist krank. Deshalb kann er nicht kommen. (= Weil er krank ist, kann er nicht kommen.)


  • demnach, folglich – as a consequence
  • logische Konsequenz – logical consequence
  • aus A erschließt sich B – B is deduced from A

Vegetarier essen kein Fleisch. Ich esse kein Fleisch. Demzufolge bin ich Vegetarier. (= Weil die Aussage auch auf mich zutrifft, muss ich logischerweise auch Vegetarier sein.)

In respect to comments, I'd like to mention that it is not necessary to have two explicit statements in order to use demzufolge. However, there's an implicit statement given. Here's an example in which use can use both deshalb and demzufolge:

Sie hat ihre Abiturprüfung nicht bestanden und durfte demzufolge [=deshalb] nicht ihr Studium antreten.

  • Because she failed, the subsequent result is that she's not allowed to study -> deshalb
  • Because it's necessary to pass your A-levels exam in order to matriculate and because she doesn't passed them, the logical consequence is that she's not allowed to study -> demzufolge

Again, you use demzufolge whenever B is a deduction of A. You go with deshalb whenever B is just a subsequent result of A.

  • Braucht man eigentlich zwei Behauptungen, um demzufolge nutzen zu können? Ich glaube, dass z.B. im ersten Satz ist auch stillschweigend, dass "sich kranke Menschen nicht so einfach bewegen und in die Arbeit oder wohin auch immer gehen können". Daher ist deshalb auch durch demzufogle ersetzbar. Der Unterschied ist mir noch nicht klar. Braucht dann demzufolge explizit ein "aus A folgt B" und "aus B folgt C", demzufolge "folgt C aus A"?
    – c.p.
    Oct 22, 2013 at 21:37
  • @c.p. Nein, es ist nicht notwendig, diese explicit zu nennen. Für Details siehe meine überarbeitete Antwort.
    – Em1
    Oct 23, 2013 at 7:36

The meaning is not quite the same.

A, deshalb B

means that A causes B.

A, demzufolge B

means that we can deduce B from A. At least that seems to me to be the main usage, others may disagree.

In your question, (2) does not seem right, since there are many people who learn German without being in Germany. (1) would mean something like

Ich bin in Deutschland, weil ich Deutsch lerne.

That is not quite right. More to the point would be

Ich bin in Deutschland, weil ich Deutsch lernen möchte.

and hence

Ich möchte Deutsch lernen, deshalb bin ich in Deutschland.

Another good alternative to (1) is

Ich lerne Deutsch, zu diesem Zweck bin ich in Deutschland.

Shorter for “zu diesem Zweck” would be “dazu”.

  • zu diesem Zweck: warum nicht "dazu"?
    – Vogel612
    Oct 22, 2013 at 8:01
  • @Vogel612 Weil es mir nicht eingefallen ist ;)
    – Carsten S
    Oct 22, 2013 at 8:04

I would guess that "demzufolge" could be best translated as "consequently", while "deshalb" could be best translated as "therefore".

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.