10

Silly question, but useful I hope:

Suppose you speak, say, Portuguese but you are, say, Brazilian. So you are a non-Portuguese having Portuguese as mother tongue.

How to express that optimally in German using the word Muttersprachler?

  1. Ich bin {Portuguiesisch·portugiesisch} Muttersprachler
  2. Ich bin portuguiesischer Muttersprachler
  3. Ich bin Portugiesischmuttersprachler.

Neither convinces me.

  • (1) In the first sentence, either choice appears to my eyes as a mistake. If you choose capital P, what does exactly mean that juxtaposition of words? If you little p, it's a grammatical mistake.
  • (2) As for the second line, it would imply that I'm from Portugal, wouldn't it? It doesn't even express that I do speak Portuguese.
  • (3) No idea if that concatenation is allowed.

Of course, the best solution is saying Ich komme aus Brasilien – but it should be possible to state this without giving that much information.

7
  • 1
    Ich bin Muttersprachler des Portugiesischen?
    – Wrzlprmft
    Dec 17, 2013 at 14:06
  • 7
    Keep it simple: "Portugiesisch ist meine Muttersprache"
    – Vogel612
    Dec 17, 2013 at 14:12
  • 3
    Die Frage geht wohl an Schweizer und Österreicher...
    – Em1
    Dec 17, 2013 at 14:13
  • 1
    Wie ist das eigentlich im Englischen? "I'm English" heißt "Ich bin Engländer" but "I'm native English speaker" means that ~'you live in a country where English is spoken as first-language'.
    – Em1
    Dec 17, 2013 at 14:18
  • 1
    @CarstenSchultz I think I've spread the mistake all over the answers :S (which I already edited)
    – c.p.
    Dec 17, 2013 at 20:59

4 Answers 4

3

IMHO, you do not attach anything.

"Meine Muttersprache ist Deutsch."

"Deutsch ist meine Muttersprache."

Ansonsten kann und sollte man umschreiben:

Diejenigen, die Deutsch als Muttersprache haben, schnitten beim PISA Deutsch-Test vergleichsweise gut ab.

statt Wortungetüme wie "deutschmuttersprachlich" zu schaffen.

2
  • 1
    Aber wofür existiert denn das Wort Muttersprachler. Es muss doch einen Grund geben. Wie nutzt man es? Muss ich einen Zusammenhang, einen Kontext, eine Sprache erwähnen, und nur dannach Muttersprachler?
    – c.p.
    Dec 17, 2013 at 19:54
  • 2
    @c.p. Zum Beispiel so: "Er spricht aber gut Deutsch!" - "Kein Wunder, er ist Muttersprachler."
    – Ingo
    Dec 17, 2013 at 22:10
3

You asked how to attach the language, so I would choose the first solution with a hyphen:

Ich bin Portugiesisch-Muttersprachler.

It’s easier to read than the third example and IMHO correct.

A formal way to express your language skills is „Ich spreche Portugiesisch auf Muttersprachler-Niveau.“

3
  • 1
    I did not down-vote, but I see the reasons: "Muttersprachler" is informal and should be avoided in formal discussions (like job interviews). Therefore, "Portugiesisch ist meine Muttersprache." is the best solution.
    – Black
    Dec 20, 2013 at 11:02
  • @Black Maybe, but c-p asked for a solution involving “Muttersprachler” (“... using the word Muttersprachler ...”), not alternatives.
    – lejonet
    Dec 20, 2013 at 17:13
  • 1
    Well, sometimes the best answer to a "how do I ..." question is "You don't.", of course along with a better alternative.
    – Black
    Dec 21, 2013 at 11:15
0

@Wrzl and @Vogel have alreade said two good solutions:

"Ich bin Muttersprachler des Portugiesischen"

and

"Portugiesisch ist meine Muttersprache".

Or, you use:

"Ich spreche Portugiesisch muttersprachlich"

0

While other acceptable choices have been highlighted, I'd say the best bet is "Ich bin portugiesischer Muttersprache" (literally "I'm of Portuguese native language")

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.