Someone wrote me this sentence (a native speaker):
Mein Deutsch ist aber noch nicht so gut.
Shoudn't "aber" stay in the beginning of the sentence? Like:
Aber mein Deutsch ist noch nicht so gut.
German Language Stack Exchange is a bilingual question and answer site for speakers of all levels who want to share and increase their knowledge of the German language. It's 100% free, no registration required.
Sign up to join this communitySomeone wrote me this sentence (a native speaker):
Mein Deutsch ist aber noch nicht so gut.
Shoudn't "aber" stay in the beginning of the sentence? Like:
Aber mein Deutsch ist noch nicht so gut.
Aber is being used here as a modal particle rather an a coordinating conjunction. When used like it is in your example, it has a similar meaning to if it were used a conjunction
I'd say "Mein Deutsch ist aber noch nicht so gut" roughly translates to
My German isn't really that good yet, though.
When you use aber as a modal particle it has 3 meanings/uses
1) In a statement, aber expresses a surprised reaction
Der Film war aber gut! = The film was good!
1a) ja can also be used to express surprise, but aber expresses surprise to the degree that something is a certain quality
Der Kaffee ist aber heiß!> the coffee is hotter than you expected
Der Kaffee ist ja heiß! > you expected the coffee that wouldn't be hot (warm, iced, etc)
2) aber can be used to express contradiction: in this manner the meaning is very similar to the meaning when used as a conjunction
Mein Freund kam aber nicht = My friend didn't come though
Sie muss uns aber gesehen haben = But she must have seen us
3) When used in exclamations, aber can stress the speaker's opinion
Aber nein! = Of course not!
Aber Kinder! = Now, now, children!
Source: Durrell, Martin. Hammer's German Grammar and Usage. 5 e.d.