In seiner normalen Verwendung als Irrealis kann der Konjunktiv II zwar prinzipiell immer statt der würde-Form verwendet werden, aber wie Du schon richtig vermutet hast, besteht bei schwachen Verben eine Verwechslungsgefahr mit dem Präteritum. Deswegen wird dies auch praktisch nie mehr gemacht.
Ein Fall, in dem ich bei schwachen Verben den Konjunktiv II der würde-Form vorziehe, ist in einer Auflistung von Verben im Irrealis. Ein sorgfältig konstruiertes Beispiel:
Er sagte, der Hund sähe, röche und hörte jeden Einbrecher die Treppe hochkommen. (Das war aber gelogen.)
Wollte ich nur für hören die würde-Form verwenden, müsste ich den Nebensatz deutlich umgestalten:
Er sagte, der Hund sähe und röche jeden Einbrecher die Treppe hochkommen und würde dies auch hören.
Er sagte, der Hund sähe und röche jeden Einbrecher die Treppe hochkommen und würde jeden Einbrecher die Treppe hochkommen hören.
Wirklich schön sind diese Alternativen jedoch nicht. (Alternativ kann ich alles in die würde-Form setzen: »Er sagte, der Hund würde jeden Einbrecher die Treppe hochkommen sehen, riechen und hören.«)
Ein weiterer Fall sind Modalverben, bei denen durch Einsatz des Konjunktivs II eine Aneinanderreihung von Infinitiven vermieden werden kann. Ein Beispiel habe ich oben eingeschmuggelt:
Wollte ich nur für hören die würde-Form verwenden, …
Würde ich nur hören die würde-Form verwenden wollen, …
Oder etwas krasser:
Wollte ich Auto fahren können, ginge ich in die Fahrschule.
Würde ich Auto fahren können wollen, ginge ich in die Fahrschule.
Es gibt aber noch andere Fälle, in denen der Konjunktiv II verwendet wird, und in denen er nicht durch die würde-Form ersetzt werden kann, nämlich vor allem feste Redewendungen und die Modalverben, die im Konjunktiv II eine ganz andere Bedeutung haben. In beiden Fällen sind die meisten verwendeten Verben stark, aber eben nicht immer. Zum Beispiel:
Es sollte gleich regnen.
Hier wird genutzt, dass sollen im Konjunktiv II Vermutungen u. Ä. äußerst – »Es würde gleich regnen sollen.« hätte hier eine andere Bedeutung.
Ich wünschte, ich wäre ein Huhn.
Wünschen steht hier ausschließlich aus historischen Gründen im Konjunktiv II und kann weder durch die würde-Form ersetzt werden, noch wird hier bei ähnlichen Verben der Konjunktiv II genutzt: »Ich würde wünschen, ich wäre ein Huhn.« und »Ich ersehnte, dass ich ein Huhn wäre.« haben jeweils andere Bedeutungen. (Die gleiche Bedeutung hätte hier der Indikativ: »Ich wünsche, ich wäre ein Huhn.«)