If I want to say that I don't like someone because she talks too much, how should I say it?

Sie redet zu viel nach meinem Geschmack?

Basically I am looking for the right words for "to my liking".


Just put it at the beginning of your sentence:

Nach meinem Geschmack redet sie zu viel!

| improve this answer | |
  • 8
    Some little variation: "Für meinen Geschmack..." is also common – ClickOKtoTerminate Dec 29 '13 at 17:37

You could even go shorter than in the other answer and use the Dative.

Sie redet mir zu viel.

You can often use the simple Dative to say for someone’s liking, which at least to me is pretty close to for me.

| improve this answer | |
  • 2
    In der Kürze liegt die Würze. :-) – alk Dec 29 '13 at 21:51

Oder auch (ohne das so "langweilige" viel):

Sie ist mir zu gesprächig.

Ein bißchen "böser", abwertend:

Sie ist mir zu geschwätzig.

| improve this answer | |
  • @Em1: Danke für die Korrektur. Das erste sz unter meinem Namen seid 18 Jahren. Na schön, hab ja auch 'ne Fehler gemacht. Hättest Du ein ss auch korrigiert? – alk Dec 29 '13 at 22:35
  • bisschen ist ok. – Em1 Dec 29 '13 at 23:30

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.