10

Welche Zungenbrecher im Deutschen sind besonders interessant oder eine gute Übung?

  • 4
    Should this be community wiki? – Tim May 24 '11 at 21:26
  • Siehe auch: Zungenbrecher auf Wikipedia. – poke May 24 '11 at 21:33
  • @Tim Probably. But I am not sure that anyone can convert it now. – Phira May 24 '11 at 21:36
  • @thei: Ah, sorry. I'll go vote some of your questions up. ;) – Tim May 24 '11 at 21:38
  • 1
    Aber Obacht bei der WP-Seite (okay, sollte man bei WP nicht extra erwähnen müssen): da sind einige "Zungenbrecher" dabei die keine sind. (Editieren? WP? Nee, tu ich mir nicht mehr an) – Jürgen A. Erhard May 24 '11 at 22:18
5

Die bekanntesten, die mir einfallen:

  • Fischers Fritz fischt frische Fische; frische Fische fischt Fischers Fritz.
  • Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid. Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut.
  • Der Whiskeymixer mixt den Whiskey für den Whiskeymixer. Für den Whiskeymixer mixt der Whiskeymixer den Whiskey.
| improve this answer | |
5

There is a very demanding one in Bernese:

Uf der Rapperswilerbrügg stö drü düüri, lääri Röhrli. Dür die drü düüre, lääre Röhrli leere d'Lüt rächt rede.

Translation: Three lean and empty straws stand on the bridge of Rapperswil, through those three lean and empty straws the people learn to speak correctly.

| improve this answer | |
4

How about:

Der Potsdamer Postkutscher putzt den Potsdamer Postkutschkasten.

If you can say that 10 times in a row, you shouldn't have difficulties with "s" and "sch" anymore.

  • Ich kenn das mit dem "Cottbuser Postkutscher", was noch einen schönen Konsonantentausch hineinbringt... – Jan Jun 17 '11 at 10:32
3

Susi stolpert über einen spitzen Stein.

to practice "s"/"sch"-sounds.

| improve this answer | |
2

A tongue twister in Austrian dialect where some vowels are contracted:

Zwanz'g z'quetschte Zwetschken und zwanz'g z'quetschte Zwetschken san vierz'g z'quetschte Zwetschken.

(Twenty squashed plums and twenty squashed plums are forty squashed plums.)

| improve this answer | |
2

Streichholzschächtelchen - Matchbox

| improve this answer | |
  • 3
    I thought this was only used to depress French people :) – Jemus42 May 25 '11 at 21:49
  • This is more of a shibboleth than a tongue twister, because most native speakers have no problems pronouncing the word... – Jan Jun 17 '11 at 10:41

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.