2

What is another alternative for the phrase "es genau mit etwas nehmen" ?

Ich nehme es genau mit dem Deutschlernen, wenn ich auf Germanstackexchange.com bin.

  • 2
    In order to provide an alternative, can you please explain a bit more in which context you want to use it? What do you want to express? – SentryRaven Jan 13 '14 at 9:25
  • I wanna say it in this context : i want to be fluent in the german language and iam taking it seriously. :) – DerPolyglott33 Jan 13 '14 at 10:38
  • 1
    But what you say with that sentence is rather that you're picky or fussy with learning German. – Ingo Jan 13 '14 at 14:50
  • Could you give us the exact English sentence? The context and the sentence you gave as an example do not quite match up meaningwise. – Emanuel Jan 13 '14 at 17:08
  • @sentryraven I want to say that i want to master german and it's dialects. – DerPolyglott33 Jan 13 '14 at 19:36
2

Wenn du es umdrehtest, würdest du sagen "Ich nehme es mit meinem Deutsch nicht so genau", das heißt es ist dir sozusagen egal, wenn du einige Fehler machst oder so. Meiner Meinung nach ist das eine bessere Benutzung des Begriffs "genaunehmen" bzw. "genaugenommen".

Du könntest auch sagen: "Ich führe meine deutschen Studien mit größter Sorgfalt aus, wenn ich auf Germanstackexchange.com bin"

Siehe: http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/mit+gr%F6%DFter+sorgfalt.html

|improve this answer|||||
  • Stimmt, das 'es' muss da sein. Der präzisen Wortstellung bin ich nicht sicher. – pdah Jan 16 '14 at 13:15
  • Gut, hab meinen Kommentar gelöscht, das verwirrt sonst – fifaltra Jan 16 '14 at 14:50
2

I want to say that i want to master german and it's dialects.

Taken from your comment on your original question, if you want to say the above, you'd rephrase it to:

Ich möchte die deutsche Sprache und ihre Dialekte gewissenhaft erlernen/meistern.

I am lacking a good translation for (to) master, so if anybody else has a good idea, please let me know.

|improve this answer|||||
  • 1
    @SentryRavenCan I use "beherrschen" in this context as well? – DerPolyglott33 Jan 13 '14 at 20:01
  • Yes, it would also be a good translation for (to) master. – SentryRaven Jan 13 '14 at 20:02
  • Ich möchte die deutsche Sprache u. ihre Dialekte beherrschen, denn danach werde ich eine weitere Sprache lernen. – DerPolyglott33 Jan 13 '14 at 20:05
  • Yes. That would be correct. – SentryRaven Jan 13 '14 at 20:09
  • Danke sehr für die Hilfe! – DerPolyglott33 Jan 14 '14 at 5:04
1

auf Genauigkeit bei etwas achten

Ich achte auf Genauigkeit beim Deutschlernen, wenn ich auf german.stackexchange.com bin.

pedantisch sein bei etwas

Ich bin pedantisch beim Deutschlernen, wenn …

|improve this answer|||||
1

Wie wäre es mit folgender Formulierung?

Ich lerne sorgfältig deutsch, wenn ich auf Germanstackexchange.com bin.

Substantiv: Sorgfalt

Adjektiv: sorgfältig

|improve this answer|||||

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.