2

What is another alternative for the phrase "es genau mit etwas nehmen" ?

Ich nehme es genau mit dem Deutschlernen, wenn ich auf Germanstackexchange.com bin.

6
  • 2
    In order to provide an alternative, can you please explain a bit more in which context you want to use it? What do you want to express? Commented Jan 13, 2014 at 9:25
  • I wanna say it in this context : i want to be fluent in the german language and iam taking it seriously. :) Commented Jan 13, 2014 at 10:38
  • 1
    But what you say with that sentence is rather that you're picky or fussy with learning German.
    – Ingo
    Commented Jan 13, 2014 at 14:50
  • Could you give us the exact English sentence? The context and the sentence you gave as an example do not quite match up meaningwise.
    – Emanuel
    Commented Jan 13, 2014 at 17:08
  • @sentryraven I want to say that i want to master german and it's dialects. Commented Jan 13, 2014 at 19:36

4 Answers 4

2

Wenn du es umdrehtest, würdest du sagen "Ich nehme es mit meinem Deutsch nicht so genau", das heißt es ist dir sozusagen egal, wenn du einige Fehler machst oder so. Meiner Meinung nach ist das eine bessere Benutzung des Begriffs "genaunehmen" bzw. "genaugenommen".

Du könntest auch sagen: "Ich führe meine deutschen Studien mit größter Sorgfalt aus, wenn ich auf Germanstackexchange.com bin"

Siehe: http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/mit+gr%F6%DFter+sorgfalt.html

2
  • Stimmt, das 'es' muss da sein. Der präzisen Wortstellung bin ich nicht sicher.
    – pdah
    Commented Jan 16, 2014 at 13:15
  • Gut, hab meinen Kommentar gelöscht, das verwirrt sonst
    – fifaltra
    Commented Jan 16, 2014 at 14:50
2

I want to say that i want to master german and it's dialects.

Taken from your comment on your original question, if you want to say the above, you'd rephrase it to:

Ich möchte die deutsche Sprache und ihre Dialekte gewissenhaft erlernen/meistern.

I am lacking a good translation for (to) master, so if anybody else has a good idea, please let me know.

5
  • 1
    @SentryRavenCan I use "beherrschen" in this context as well? Commented Jan 13, 2014 at 20:01
  • Yes, it would also be a good translation for (to) master. Commented Jan 13, 2014 at 20:02
  • Ich möchte die deutsche Sprache u. ihre Dialekte beherrschen, denn danach werde ich eine weitere Sprache lernen. Commented Jan 13, 2014 at 20:05
  • Yes. That would be correct. Commented Jan 13, 2014 at 20:09
  • Danke sehr für die Hilfe! Commented Jan 14, 2014 at 5:04
1

auf Genauigkeit bei etwas achten

Ich achte auf Genauigkeit beim Deutschlernen, wenn ich auf german.stackexchange.com bin.

pedantisch sein bei etwas

Ich bin pedantisch beim Deutschlernen, wenn …

1

Wie wäre es mit folgender Formulierung?

Ich lerne sorgfältig deutsch, wenn ich auf Germanstackexchange.com bin.

Substantiv: Sorgfalt

Adjektiv: sorgfältig

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.