Questions tagged [archaism]

relating to words that are no longer in use, especially, out of use for at least the past century.

Filter by
Sorted by
Tagged with
4 votes
1 answer
468 views

Is "sich wie ein Schneekönig freuen" -- "as happy as a wren" commonly used?

This phrase appears in the DWDS entry for freuen. It refers to a fable, repeated in both the English and German Wikipedias, where the wren becomes king of the birds. Is the phrase still used now or is ...
user avatar
  • 7,966
0 votes
1 answer
302 views

Unterschied zwischen Wirbel und Strudel [closed]

Vor einigen Tagen bekamen wir einen Lesetext, in dem über Müllstrudel im Meer aufgeklärt wurde. Aber eine hat Wirbel als Ersatzwort vorgeschlagen. Ich will den Unterschied zwischen Wirbel und Strudel ...
user avatar
  • 11
9 votes
2 answers
489 views

What was the meaning of adverb "üben"?

I don't mean "üben" as in "exercise". I mean "üben" as in da drüben. I suppose, for the contraction drüben made from darüben to appear, there should have existed a word üben. If so, what was it's ...
user avatar
  • 437
6 votes
1 answer
118 views

Was ist der Unterschied zwischen "arretieren" und "verhaften"?

Was ist der Unterschied zwischen "arretieren" und "verhaften"? Im unten angeführten Verzeichnis politisch unverlässlicher Personen (Dezember 1913, verm. von Österreich-Ungarn besetzter Teil der West-...
user avatar
8 votes
2 answers
1k views

Can "ekrasieren" be translated as "to exterminate"?

In this answer there is following German text: Diese müßten ekrasiert und hiezu kein Mittel gescheut werden. Can "ekrasieren" be translated as "to exterminate"? I could not find this word in ...
user avatar
1 vote
2 answers
347 views

About the word "hernach"

Immanuel Kant uses hernach quite a lot in his writings. However, here the word is said to be used only regionally; but I doubt that Kant would have used such words in his works. Is it perhaps an ...
user avatar
3 votes
1 answer
836 views

Ausgestorbene Wörter im österreichischen (Standard-)Deutsch

Gibt es irgendeine Liste dazu? Ich kenne nur Werke/Websites entweder zu ausgestorbenen Wörtern im bundesdeutschen Deutsch oder zum heutigen österreichischen Deutsch. Ich habe gerade mal schnell ...
user avatar
8 votes
1 answer
188 views

Nachweis und Bedeutung von »wederer«

Online wurde bei einer Übersetzungseite (Englisch → Deutsch) das Wort wederer gesehen. whether {conj} [obs.] [which of two] → wederer [veraltet] [welcher von zweien auch immer] Gibt es in ...
user avatar
  • 231
4 votes
2 answers
868 views

Wann wurde das/der/die meinige veraltet?

Die meinige Frau kocht ein philippinisches Essen. In welchem Jahre wurde dieses Fürwort veraltet?
user avatar
5 votes
2 answers
447 views

Translation for "methinks"

How would one say "methinks" in German? An example being, "Methinks he has changed the locks!" or "She is unwell, methinks" Google translate suggests "michdünkt". Would "es scheint mir" be better?
user avatar
10 votes
3 answers
663 views

Was bedeutet 'Giftgeber' auf Deutsch, falls überhaupt?

Ich dachte, dass "Giftgeber" im Englischen Poison-giver bedeuten soll. Aber hier sagt eine Seite dass es wirklich gift-giver (Geschenkausteiler) bedeutet. Wie ist das möglich, wenn jeder Eintrag unter ...
user avatar
  • 1,539
12 votes
4 answers
10k views

Difference between "Jägermeister" and "Waidmann"

I learned a new German word today, Waidmann, but I already knew the word Jägermeister, so I wondered what the difference between them is. When would a German use one over the other?
user avatar
  • 655
14 votes
3 answers
2k views

Meaning of Mann as a tribe rather than a male individual

Everybody understands the substantive Mann as designating a male human individual. Some people might also be aware of the kinship between Mann and the verb to command, which crops up for instance in ...
user avatar