Questions tagged [archaism]
relating to words that are no longer in use, especially, out of use for at least the past century.
20
questions
2
votes
3
answers
108
views
What is the meaning of "Gift und Dolch" (in Mozart's Opera Die Entführung aus dem Serail)
Osmin, one of the characters in this Opera said this phrase multiple times.
Gift und Dolch
For example in here
OSMIN
Gift und Dolch! was ist das? wer kann ins Haus steigen?
Another example in here:
...
2
votes
3
answers
392
views
What is the meaning of "vor den Teufel" in this sentence "Mag ich vor den Teufel nicht" in an Opera?
I'm recently trying to understand the lyrics of the Opera "Die Entführung aus dem Serail" by Mozart.
In Act 1, Osmin's Aria "Solche hergelaufne Laffen" (one example text and ...
3
votes
2
answers
632
views
Meaning of "auf" in the following context
Came across this sentence in a Mozart libretto and was curious what the meaning of "auf" is here.
Auf den Rat, den ich gegeben,
Sei, mein Kind, mit Fleiss bedacht.
Google Translate ...
1
vote
1
answer
78
views
Verwendung von Ausdrücken mit "ergreifen"
Das Wort ergreifen wird unter anderem in Ausdrücken wie "Initiative ergreifen", "einen Beruf ergreifen" usw. verwendet. Benutzt man immer noch solche Ausdrücke? Duden und DWDS ...
19
votes
7
answers
4k
views
Why is "bleiben" conjugated as "bleibet" in the Bach choral "Jesus bleibet meine Freude"?
My German is very basic (at best) but I sometimes have to write little blurbs about music and sometimes the music I write about is German. Since it's getting close to Christmas, I needed to write ...
4
votes
2
answers
301
views
How should I translate archaic English verb conjugations such as "thou art" into German?
I am working on an English to German translation project -- the text of a fantasy video game -- where some of the original English includes phrases like "thou art" and "the battle hath ...
2
votes
1
answer
151
views
What is the origin of "sich überbeten" in Yiddish?
In Yiddish, "sich überbeten" means "sich versöhnen". Does anyone know of a similar usage in (possibly archaic) German or in dialect?
4
votes
1
answer
487
views
Is "sich wie ein Schneekönig freuen" -- "as happy as a wren" commonly used?
This phrase appears in the DWDS entry for freuen. It refers to a fable, repeated in both the English and German Wikipedias, where the wren becomes king of the birds. Is the phrase still used now or is ...
0
votes
1
answer
430
views
Unterschied zwischen Wirbel und Strudel [closed]
Vor einigen Tagen bekamen wir einen Lesetext, in dem über Müllstrudel im Meer aufgeklärt wurde. Aber eine hat Wirbel als Ersatzwort vorgeschlagen.
Ich will den Unterschied zwischen Wirbel und Strudel ...
9
votes
2
answers
565
views
What was the meaning of adverb "üben"?
I don't mean "üben" as in "exercise".
I mean "üben" as in da drüben. I suppose, for the contraction drüben made from darüben to appear, there should have existed a word üben. If so, what was it's ...
6
votes
1
answer
164
views
Was ist der Unterschied zwischen "arretieren" und "verhaften"?
Was ist der Unterschied zwischen "arretieren" und "verhaften"?
Im unten angeführten Verzeichnis politisch unverlässlicher Personen (Dezember 1913, verm. von Österreich-Ungarn besetzter Teil der West-...
8
votes
2
answers
1k
views
Can "ekrasieren" be translated as "to exterminate"?
In this answer there is following German text:
Diese müßten ekrasiert und hiezu kein Mittel gescheut werden.
Can "ekrasieren" be translated as "to exterminate"?
I could not find this word in ...
1
vote
2
answers
350
views
About the word "hernach"
Immanuel Kant uses hernach quite a lot in his writings.
However, here the word is said to be used only regionally; but I doubt that Kant would have used such words in his works.
Is it perhaps an ...
3
votes
1
answer
912
views
Ausgestorbene Wörter im österreichischen (Standard-)Deutsch
Gibt es irgendeine Liste dazu? Ich kenne nur Werke/Websites entweder zu ausgestorbenen Wörtern im bundesdeutschen Deutsch oder zum heutigen österreichischen Deutsch. Ich habe gerade mal schnell ...
8
votes
1
answer
204
views
Nachweis und Bedeutung von »wederer«
Online wurde bei einer Übersetzungseite (Englisch → Deutsch) das Wort wederer gesehen.
whether {conj} [obs.] [which of two]
→
wederer [veraltet] [welcher von zweien auch immer]
Gibt es in ...
4
votes
2
answers
915
views
Wann wurde das/der/die meinige veraltet?
Die meinige Frau kocht ein philippinisches Essen.
In welchem Jahre wurde dieses Fürwort veraltet?
5
votes
2
answers
459
views
Translation for "methinks"
How would one say "methinks" in German?
An example being,
"Methinks he has changed the locks!"
or
"She is unwell, methinks"
Google translate suggests "michdünkt". Would "es scheint mir" be better?
10
votes
3
answers
672
views
Was bedeutet 'Giftgeber' auf Deutsch, falls überhaupt?
Ich dachte, dass "Giftgeber" im Englischen Poison-giver bedeuten soll. Aber hier sagt eine Seite dass es wirklich gift-giver (Geschenkausteiler) bedeutet. Wie ist das möglich, wenn jeder Eintrag unter ...
11
votes
4
answers
11k
views
Difference between "Jägermeister" and "Waidmann"
I learned a new German word today, Waidmann, but I already knew the word Jägermeister, so I wondered what the difference between them is. When would a German use one over the other?
14
votes
3
answers
2k
views
Meaning of Mann as a tribe rather than a male individual
Everybody understands the substantive Mann as designating a male human individual.
Some people might also be aware of the kinship between Mann and the verb to command, which crops up for instance in ...