Questions tagged [colloquial]

Umgangssprache - An expression is colloquial if it is rarely used in public speeches or in formal writing, but often in informal speech, e.g. among friends.

Filter by
Sorted by
Tagged with
0
votes
1answer
95 views

Es ist richtig diese Abkürzung in “umgangsprachlich”?

in "umgangssprachlich" die satz - ich nehme das für morgen- wird " ich nehm's für morgen" und ich habe das verstanden.. Jetzt, meine frage ist: kann ich die abkzürgung auch mit ...
9
votes
1answer
284 views

“Ich werd nicht mehr” - what is the missing part?

A German speaker who is surprised or astonished might say something like: Ich glaub, ich werd nicht mehr! But, werd nicht mehr what? Werd nicht mehr aufhören, mich zu wundern? Werd nicht mehr ruhig? ...
3
votes
2answers
144 views

„Gehören“ als Ersatz für „gebühren”

In einem Eintrag im Online-Wörterbuch dict.cc steht Folgendes, welches mich ziemlich überraschte: sb. is entitled to sth. [desirable] — jdm. gehört etw. [gebührt] [ [österr.] [südd.] [schweiz.] ...
10
votes
9answers
5k views

What is the German equivalent of a rhethorical “What can I do?”?

In English there is a very specific usage of the phrase “What can I do?” that has nothing to do with the literal usage of that question. It’s when that phrase is used as a rhetorical question where ...
0
votes
0answers
48 views

“Geht ein Mann zum Arzt” - was fehlt hier eigentlich? [duplicate]

In der Umgangssprache passiert es öfter, dass man in einem invertierten Satz das erste Satzglied weglässt, die Inversion aber bestehen bleibt. Meist geht es dabei um Platzhalter für direkte Objekte: ...
3
votes
1answer
99 views

Is there a German publication that would be a resource for reading that is more informal, conversational?

In short, I'm looking for german reading material that is more diverse than the newspapers I currently read. I do quite a bit of reading online and listening in German, but most of the resources I ...
3
votes
3answers
192 views

What is a mild form of “idiot” that might be used by a German-speaking Czech?

I need advice picking a mild insult a character I'm writing might blurt out when irritated at another. The character is an ethnic German from Czechia, woman speaking to a male friend. The obvious one ...
3
votes
1answer
133 views

Näh-Fachbegriffe aus dem Englischen ins Deutsche

Ich will Covid-19-Masken nähen und brauche Hilfe beim Übersetzen ein paar technischer Fachbegriffe, um Stoff zu bestellen. Dafür gibt es mehrere Optionen. Auf Englisch heißen diese Materialien: ...
22
votes
16answers
7k views

What is the most ‘understandable’ way to order sparkling water in German?

I’ve heard of people saying Mineralwasser; should it automatically be understood as sparking water? Also, I heard (some) people saying Wasser mit Gas or Gaswasser, however, I don’t think I was always ...
3
votes
2answers
88 views

What is the equivalent of “here” (offering sb sth)

I know "bitte sehr/schön." Is it possible to say "hier" akin to in English? I'm looking for the equivalent with the same level of casualness, like when you hand something to a toddler after they ...
5
votes
4answers
164 views

Komparativ von “daneben” (umgangssprachlich)

Vor Kurzem wurde mir so etwas Ähnliches gesagt wie Patricks Aussage war völlig daneben. wobei daneben die umgangssprachliche Bedeutung "nicht passend zur Situation" hatte. Ich wollte dann sagen, ...
6
votes
4answers
286 views

Relativsatz mit dialektaler/umgs. Wortfolge oder eigenständiger Satz?

Ein Dialektsprecher produzierte mal so einen Satz auf Standarddeutsch: Es gibt Sachen, die kann man nicht verstehen. Ich glaube, semantisch gesehen dürfte das ein Relativsatz sein, aber bin etwas ...
23
votes
5answers
8k views

What is the equivalent of “if you say so” in German?

In English we have a very specific colloquialism/idiom to indicate our doubt in someone's premise. For example: Joe: Wow, you've really lost weight! Fred (who doesn't feel that way): If you say so. ...
9
votes
4answers
406 views

How to understand „von wegen“ meaning?

I'm reading Ahoi aus Hamburg (a graded reader for German learners) and it says that the expression “Von wegen Venedig!”* means "So much for Venice!", and from other sites I see translations for "von ...
2
votes
1answer
316 views

Gehn ma Tauben vergiften im Park

"Gehn ma Tauben vergiften im Park?" I do not understand the words "gehn" and "ma" and also how the infinitive "vergiften" is used in the above sentence.
5
votes
4answers
2k views

Leaving out pronouns in informal conversation

I've seen a few simple sentences leave out an "ich" and go straight to the verb, particularly in very informal conversation or for stylistic reasons. Here are some examples that come to mind: In the ...
1
vote
4answers
169 views

How do you say “it was nothing more than that” in German?

In English we frequently "that's all" to indicate something was not more than something another person fears that it is. I'm finding it very hard to even find the right keywords to search for a ...
4
votes
3answers
319 views

When to use ebenso instead of auch?

Are ebenso and auch frequently interchangeable? Or are there nuances to their meaning I should be aware of, especially as to which word is preferred by modern German natives in their speech? For ...
10
votes
6answers
4k views

How do you say “half the time …, the other half …” in German?

I am looking for a way to say in German the equivalent of "half the time …, the other half …" but when it's used in a very specific, colloquial context in English. For example: Joan: So how are ...
0
votes
4answers
336 views

“Bitte heißen mir A” oder “Bitte heißen mich A”?

When I want someone to call me by a certain name or title (e.g. "A"), which should I use, "Bitte heißen mir A." or "Bitte heißen mich A."? Can also you provide some other ways to make such a ...
4
votes
1answer
515 views

What is the difference between notwendig and erforderlich?

In the song Vor Gericht by Alligatoah is this lyric: "Gewalt ist zum Zerstören nicht erforderlich" (Violence is not necessary to cause destruction" My two questions about this sentence relate to the ...
4
votes
2answers
155 views

Wilhelm II. und Ludwig XIV

Ich habe gerade in Volker Kutschers »Der nasse Fisch«, oder vielleicht sollte ich in Volker Kutschers »Nassem Fisch« schreiben, den folgenden Satz gelesen : Der Mann erinnerte ein wenig an Wilhelm ...
7
votes
2answers
174 views

Zusammenhang zwischen “Rappen” und “berappen”?

Hat denn die kleinste schweizerische Währungseinheit "der Rappen" etwas mit dem Verb "berappen" (ugs. für bezahlen) zu tun? Ich finde für beide Wörter sehr vage und auch teilweise stark voneinander ...
1
vote
1answer
77 views

Ways to ask for opinions over subjects/items/events

In english if I want to ask for someone's opinion of a movie or event I would ask What did you think of [insert topic]? or I would ask How did you find the [insert topic]? In German I was ...
12
votes
4answers
5k views

How do native German speakers usually express skepticism (using even) about a premise?

In English when we express skepticism about a premise we frequently use a phrase that starts with the word "even". For example: Joe: Do you know the band named Rammstein? Dietrich: Everyone ...
8
votes
5answers
1k views

Der Song vs. Das Lied?

I have always seen das Lied used to refer to a "song" in my beginner German texts. However, whenever I use one of the online translators, they always use "der Song". Is there any difference in usage,...
4
votes
1answer
106 views

How is the colloquial “One moment X, and the next Y” commonly expressed in German?

In conversation, I just said: Die reinste Folter. Da wähnt man sich als glorreicher Sieger und erliegt dann einer unerwarteten Verletzung... We were talking about how arduous it must be for top ...
8
votes
5answers
308 views

How is the colloquial “I don't miss those days” commonly expressed in German?

In conversation, I just said jokingly: Ja, den schlafmangelerfüllten Assistenzarzt-Tagen weine ich keine Träne nach. Wir waren immer kurz davor, sogar im Dienst stehend einzuschlafen... ...
20
votes
6answers
5k views

What would be the way to say “just saying” in German? (Not the literal translation)

The context would be when making a suggestion. For example, if I am with a group of friends and everyone is hungry I could say: "There is a restaurant nearby. Just saying." If me and some friends ...
24
votes
4answers
5k views

When speaking, how do you change your mind mid-sentence?

Imagine that you're saying something, but then realise you want to say something else instead. In English, you might say: I don't like ice cream, because— actually, no. I like chocolate ice cream, ...
2
votes
4answers
164 views

Is “de” really a common substitute for “der,” “die,” and “das” in colloquial speech?

In this article, Matt Crossman of Thrillist claims to have been told the following by a German journalist: [he] told me that even Germans don’t how to use der, die, das, so they just cheat and say ...
5
votes
1answer
245 views

Why do we need “uns mal” in the sentence “maybe we can meet for a meal”?

If I write a sentence as: "Vielleicht können wir zu einem Essen treffen", it would mean exactly the same as the sentence: "Vielleicht können uns mal wir zu einem Essen treffen" as per the google ...
6
votes
5answers
865 views

Jemand eine kleben - was ist die „eine“?

Ich kenne den Ausdruck jemand eine kleben als umgangssprachlichen Begriff für eine Ohrfeige verteilen. Pass bloß auf, ich kleb' dir gleich eine! In den einschlägigen Wörterbüchern (Grimm, DWDS) ...
6
votes
2answers
409 views

“Guten” instead of “Guten Appetit”?

Am I going insane, or are people just saying "Guten" whenever I whip out food? To be more specific: Do people say "Guten" as an abbreviation for "Guten Appetit"? If yes, is it interchangeable with ...
11
votes
9answers
4k views

Is there an expression that translates to “building character” in German?

My friend and I were out in the rain, and I was asked why I left my stuffed animal keychain clipped to my backpack if it will get wet. I wanted to reply with an offhand joke about how being out in the ...
3
votes
2answers
237 views

Is there a German banter site?

I'm looking for something like https://www.viedemerde.fr, but in German: full of colloquial usage, swear words, rudeness and banter. It doesn't have to be a website, it can also be a Twitter account ...
6
votes
3answers
256 views

Erzählt mir doch nich, dasset nich jeht!

I have seen this sentence on FB. I looked it up and it turned to be a book title. However, I couldn't understand what it means. nich could mean nicht, jeht could be geht?!, dasset according to google ...
7
votes
3answers
973 views

What colloquialisms can be used to refer to a friend?

Can somebody please help me translate the phrase "What's up Homeboy" into German? I am getting mixed results with various computer-generated translations. I feel like these translations would not ...
4
votes
2answers
278 views

Why is it just “werden” and not “werden sein”?

Ich habe den nächsten Satz in einer Geschichte gefunden. Er kommt in einer Partyeinladung vor. Gefeiert wird beim nächsten Vollmond auf X Island. Dieser Satz ist jedoch nicht der Einzige dieser ...
11
votes
1answer
1k views

What does “Haba Dere Gibt´s a Bier” mean?

I've seen Haba Dere Gibt´s a Bier on t-shirts but can't find a translation. Thanks
3
votes
1answer
401 views

NSFW - German Equivalent

I am looking for, if it even exists, the German equivalent of the English NSFW (not safe for work) abbreviation. Edit: The NSFW abbreviation pertains to resources on the web you better not visit ...
24
votes
5answers
7k views

Is German on social media very distinct from standard German?

When I read the Germans' writing on Facebook such as when commenting on news by Spiegel or Bild or any other posts, I do not notice a big difference from standard German in terms of spelling or tenses ...
5
votes
2answers
441 views

What does 'vong' mean?

I have read in a page on Facebook: 'Weng immer noch simgel bimst, demkt dran: Gott schaut vong obem auf dich herab umd demkt sich: Du bimst was gamz besomderes, dich hebe ich mir für besomdere mensch ...
8
votes
4answers
663 views

Was ist Rotwelsch? What is “Rotwelsch”?

In Diskussionen zur einer kürzlich gestellten Frage wurde deutlich, dass ein Bedarf besteht, den Begriff genauer zu definieren. Ist "Rotwelsch" ein Dialekt des Deutschen oder sogar eine eigene ...
8
votes
2answers
1k views

Kann man “jemanden kündigen”?

Es ist klar, dass man standardsprachlich jemandem kündigen kann (Dativ). Ich höre aber ab und zu die Form jemanden kündigen (Akkusativ), z.B.: Ich wurde gestern gekündigt. Das läuft gegen mein ...
13
votes
3answers
275 views

“Einmal” als Zusatz zu einer Bitte in Norddeutschland

Ich komme aus dem Süden und in Norddeutschland ist mir aufgefallen, wie oft dort eine Bitte oder Aufforderung mit dem Wort "einmal" eingeleitet wird: Einmal die Fahrscheine bitte. Einmal bitte ...
21
votes
6answers
8k views

Is the word “Schwein” necessarily an insult?

I was having private/intimate time with a German lady. And as I started something really special for her (thinking that she would like it), in the heat of the moment, she said: Du bist wirklich ein ...
1
vote
0answers
37 views

Article with Independent Possessive Pronouns / Artikel mit Possessivpronomen als Nomenvertreter - 'Ist das deine?‘ [duplicate]

I have a question about using Independent Possessive Pronouns. Is it more normal to use 'das' with them regardless of the gender of the item, or should you use the correct definite article or pronoun? ...
2
votes
1answer
91 views

Verkürzung von “Höker” zu “Hök”

Mir ist die Bezeichnung Hök für einen Händler oder Verkäufer geläufig, meist in Zusammensetzung mit einem für die Branche charakterisierenden Gegenstand, wie zum Beispiel Schraubenhök (...
3
votes
1answer
79 views

Reduktion von Personalpronomen zu Flexionsmorphemen

Ist in der Germanistik die Ansicht verbreitet, dass sich in der gesprochenen Sprache eine alternative Flexion zur direkten Ansprache bspw. aus den Personalpronomen du und Sie entwickelt [hat] oder ...