Questions tagged [colloquial]

Umgangssprache - An expression is colloquial if it is rarely used in public speeches or in formal writing, but often in informal speech, e.g. among friends.

Filter by
Sorted by
Tagged with
33 votes
2 answers
4k views

Warum wird »wohlgesinnt« von »wohlgesonnen« verdrängt?

Man liest und hört heute häufig den folgenden Satz: Er ist mir wohlgesonnen Nun ist wohlgesonnen aber grammatikalisch nicht richtig, denn es muss wohlgesinnt heißen. Der Duden listet wohlgesonnen ...
Takkat's user avatar
  • 70.4k
31 votes
11 answers
12k views

How do Germans react to foreigners messing up noun genders? [closed]

My boyfriend is German and we're going in a few months where I will meet his family for the first time. I am OK at German, but something I really have a hard time with is remembering noun genders, ...
Eichhörnchen's user avatar
25 votes
1 answer
2k views

Gibt es Rotwelsch mittlerweile auch in der gehobenen Sprache?

Als Rotwelsch wird schon im Mittelalter die Geheimsprache der Gauner und Bettler bezeichnet. Mittlerweile sind viele Ausdrücke des Rotwelschen fester Bestandteil der deutschen Umgangssprache geworden: ...
Takkat's user avatar
  • 70.4k
24 votes
6 answers
8k views

What's »Aldää« in »Ey jo, was geht, Aldää?«

As I was looking up the word ey in dict.cc, I noticed a rather interesting colloquial expression: Ey jo, was geht, Aldää? [ugs.] = Whazzup? [coll.] What does Aldää mean above? I could not find the ...
Eugene Str.'s user avatar
  • 6,042
24 votes
5 answers
7k views

Is German on social media very distinct from standard German?

When I read the Germans' writing on Facebook such as when commenting on news by Spiegel or Bild or any other posts, I do not notice a big difference from standard German in terms of spelling or tenses ...
user avatar
24 votes
4 answers
6k views

When speaking, how do you change your mind mid-sentence?

Imagine that you're saying something, but then realise you want to say something else instead. In English, you might say: I don't like ice cream, because— actually, no. I like chocolate ice cream, ...
wizzwizz4's user avatar
  • 345
23 votes
5 answers
9k views

What is the equivalent of "if you say so" in German?

In English we have a very specific colloquialism/idiom to indicate our doubt in someone's premise. For example: Joe: Wow, you've really lost weight! Fred (who doesn't feel that way): If you say so. ...
Robert Oschler's user avatar
22 votes
15 answers
17k views

What is the most ‘understandable’ way to order sparkling water in German?

I’ve heard of people saying Mineralwasser; should it automatically be understood as sparking water? Also, I heard (some) people saying Wasser mit Gas or Gaswasser, however, I don’t think I was always ...
Mefhisto1's user avatar
  • 655
22 votes
10 answers
11k views

What is the appropriate German phrase for letting you pass crowded areas?

When passing crowded areas populated with English speakers, one would usually say "Coming through!" to clear the path; it's not as offensive as "Move away, give me some room", but still is rather ...
andselisk's user avatar
  • 335
22 votes
8 answers
7k views

What would be the way to say "just saying" in German? (Not the literal translation)

The context would be when making a suggestion. For example, if I am with a group of friends and everyone is hungry I could say: "There is a restaurant nearby. Just saying." If me and some friends ...
Arjuna Deva's user avatar
22 votes
5 answers
36k views

Woher kommt die schweizerdeutsche Verstärkung "huren..."?

In der Schweiz hört man oft Wörter wie hurenkalt oder hurengut. Dabei verstärkt die Vorsilbe huren die Bedeutung des Adjektives. Ein Äquivalent wäre die Vorsilbe sau im Deutschen. Woher kommt diese ...
Deve's user avatar
  • 3,632
21 votes
6 answers
9k views

Is the word “Schwein” necessarily an insult?

I was having private/intimate time with a German lady. And as I started something really special for her (thinking that she would like it), in the heat of the moment, she said: Du bist wirklich ein ...
Joe Toe's user avatar
  • 367
20 votes
5 answers
5k views

What's the origin of "Bock haben"/"Null Bock"?

I've heard about "Bock haben" or "Null Bock!" which colloquially means to be up for sth. (or not), but where has it developed from? It seems to have started around 1980 (look at ngram).
R2D2's user avatar
  • 614
19 votes
2 answers
2k views

What or who is a "Scholli"?

I hear people say: "Mein lieber Scholli, das war knapp!" What does "Scholli" mean in this context? Is using this idiom in any way offensive or insulting?
Takkat's user avatar
  • 70.4k
18 votes
5 answers
51k views

What is the correct answer to "alles klar"?

When someone asks me "alles klar?" what should I answer? I would like to say something more than "ja". Is there a way to ask if they are doing ok too?
Badger Cat's user avatar
16 votes
8 answers
16k views

Woher kommt das Verb „wuppen“?

Kürzlich habe ich das Verb „wuppen“ kennengelernt. Es steht als Jargon im Onlineduden und bedeutet „etwas bewältigen“. Vor einigen Jahren hätte man eventuell noch gesagt „Wir rocken das“, und jetzt ...
Thomas's user avatar
  • 747
15 votes
8 answers
26k views

Mixing of 'tschüss' and 'ciao' in saying farewell

I am currently in Heidelberg, Germany. I find often that when I say tschüss, someone will reply with ciao (or: tschau) and vice-versa. This has struck me as odd because when I say tschüss, I usually ...
Patrick Sebastien's user avatar
15 votes
2 answers
255 views

Bei XY unterm Sofa?

Ich hatte in mein Notizbuch diesen Ausdruck geschrieben: "Wie bei Heini Geiger unterm Sofa" (C'est le bazar!, Es ist sehr unordentlich) Es scheint unmöglich zu sein, mithilfe von Google mehr über ...
ogerard's user avatar
  • 1,718
15 votes
4 answers
23k views

"Dibs" im Deutschen?

Im Englischen gibt es den Ausdruck "to have dibs on sth.", auch einfach als Ausruf "Dibs!" gebraucht, der bedeutet, dass man ein Vorrecht auf eine bestimmte Sache beansprucht. &...
Jan's user avatar
  • 11.4k
14 votes
3 answers
498 views

Umgangssprache für «on second thought»

Gibt es eine einfache, deutsche Art zu «on second thought»? Beispiele: Ich möchte das Bargeld in kleinen Noten haben; [on second thought], es wäre besser, wenn ich grosse Noten haben könnte. Fahren ...
The Third Man's user avatar
14 votes
1 answer
854 views

Warum erhalten Zahlwörter manchmal das Suffix „-e“?

Es gibt seltene Varianten, in denen Zahlwörter ein Suffix -e erhalten: Sie streckten alle viere von sich. Beim Kegeln fielen alle neune. Ach, du grüne Neune! Wir treffen uns um Zwölfe. Mein ...
Takkat's user avatar
  • 70.4k
13 votes
9 answers
4k views

Is there an expression that translates to "building character" in German?

My friend and I were out in the rain, and I was asked why I left my stuffed animal keychain clipped to my backpack if it will get wet. I wanted to reply with an offhand joke about how being out in the ...
eurieka's user avatar
  • 671
13 votes
5 answers
1k views

How do you say "handwavy proof" in German?

In English language there is a beautiful colloquial usage, which describes the way a proof is done ie a "handwavy proof". A handwavy proof is a kind of proof, in which you use no/very little ...
Gonenc's user avatar
  • 447
13 votes
1 answer
2k views

Dialect of a story from the "Koch-Buch für die Deutschen in Amerika" (1897)

In an 1897 German cookbook (Koch-Buch für die Deutschen in Amerika) I found this story torn out of what may have been a compilation of short stories. The story isn’t dated, but it was included with ...
К. Келлогг Смиф's user avatar
13 votes
1 answer
942 views

"schnell auf der Straße stehen" meaning

What does it mean "schnell auf der Straße stehen" in this sentence "Durch Verletzung oder Vereinsinsolvenz können auch junge Spieler schnell auf der Straße stehen."?
scdmb's user avatar
  • 875
13 votes
3 answers
372 views

How colloquial is "Er ist in Schwung"?

I have heard this a few years ago, meaning someone is in very good shape, very active, very fit. But I wonder if it is still said and which connotation this phrase has.
ogerard's user avatar
  • 1,718
13 votes
3 answers
527 views

"Einmal" als Zusatz zu einer Bitte in Norddeutschland

Ich komme aus dem Süden und in Norddeutschland ist mir aufgefallen, wie oft dort eine Bitte oder Aufforderung mit dem Wort "einmal" eingeleitet wird: Einmal die Fahrscheine bitte. Einmal bitte ...
wegendem's user avatar
  • 431
13 votes
2 answers
2k views

How much are colloquial reductions of spoken German taught?

Sometimes I ask myself how clear a Non-German can understand spoken German when it comes to reductions like hammer / simmer / gehmer - haben wir / sind wir / gehen wir haste / biste / weißte - hast ...
äüö's user avatar
  • 10.2k
12 votes
4 answers
5k views

How do native German speakers usually express skepticism (using even) about a premise?

In English when we express skepticism about a premise we frequently use a phrase that starts with the word "even". For example: Joe: Do you know the band named Rammstein? Dietrich: Everyone ...
Robert Oschler's user avatar
12 votes
5 answers
957 views

Wann darf man Markennamen bevorzugen?

Es gibt einige Beispiele für Markennamen, die inzwischen in den deutschen Sprachgebrauch so sehr integriert wurden, dass man bereits folgende Konversationen beobachten kann: "Kannst Du mir ein ...
Takkat's user avatar
  • 70.4k
12 votes
5 answers
1k views

Is the verb "türken" offensive?

In colloquial German we hear "türken" or more often "getürkt" used for "to fake". "Das sind doch alles getürkte Daten." Duden does not explain the origin of this verb but does not recommend it'...
Takkat's user avatar
  • 70.4k
12 votes
3 answers
9k views

Usage of "Hab" during conversations

In school, we learn the conjugations of "haben", but "hab" is not one of them. When is "hab" used and is it colloqial?
Don't Worry. Be Happy.'s user avatar
12 votes
4 answers
23k views

Various colloquial meanings of "Der Hammer"

My question is about the word 'Hammer' in colloquial and idiomatic usage. I have heard this word used in three ways in German: Das ist der Hammer (to indicate that something is cool or awesome) Das ...
Patrick Sebastien's user avatar
12 votes
3 answers
282 views

"Bring noch eine/einen Stern mit"

Stern ist männlich: "der Stern", aber Zeitschrift ist weiblich: "die Zeitschrift". Wenn ich meine Freundin frage die Zeitschrift "Stern" mit zu bringen, was soll ich denn fragen: Bring noch eine ...
stevenvh's user avatar
  • 1,495
12 votes
1 answer
705 views

Woher kommt "Schicht" in der Bedeutung "Ende"?

Diese Frage ist mir während eines Konzertmitschnitts von Jan Delay in den Sinn gekommen. Im Lied St. Pauli kommen folgende Zeilen vor: Auf St. Pauli brennt noch Licht. Da ist noch lange noch ...
Chris's user avatar
  • 7,526
12 votes
1 answer
1k views

Woher kommt das umgangssprachliche S am Ende von »sagts«, »machts« usw. (2. Person Plural)?

Ich bin heute in Facebook über dieses sprachliche Phänomen gestolpert, das ich zwar schon seit 50 Jahren kenne, worüber ich mir aber noch nie Gedanken gemacht habe: Zumindest in Österreich wird bei ...
Hubert Schölnast's user avatar
12 votes
1 answer
495 views

Analysis of "mit am besten"

Or more generally: mit + superlative. A friend of mine was reading something to me, when she suddenly said that. The sentence was in the spirit of Diese Variante ist mit am besten. (this variant ...
user avatar
12 votes
4 answers
10k views

Herkunft von »vermöbeln«

Vermöbeln ist – zumindest in Deutschland – eine umgangssprachliche Umschreibung von zusammenschlagen, krankenhausreif schlagen, usw. Ich frage mich, woher das Wort kommt. Ähnlich gebildete Verben wie ...
Jan's user avatar
  • 38.6k
12 votes
5 answers
400 views

How to properly analyze grossly incoherent colloquial constructs?

Take a question like: War jetzt morgen eigentlich Probe? The grammatical temporal cues are grossly incoherent: War is past tense, jetzt points to the present, morgen points to the future. No ...
user13956's user avatar
  • 121
11 votes
9 answers
5k views

What is the German equivalent of a rhethorical “What can I do?”?

In English there is a very specific usage of the phrase “What can I do?” that has nothing to do with the literal usage of that question. It’s when that phrase is used as a rhetorical question where ...
Robert Oschler's user avatar
11 votes
1 answer
2k views

How does "zuerst glühen wir vor" translate to "first, we'll have predrinks"?

I found the sentence Zuerst glühen wir bei mir vor. in Memrise. According to them, it translates to First, we'll have predrinks at my place. and the literal translation First, glow we by me ...
pluto-sigmoid's user avatar
11 votes
8 answers
4k views

German equivalent of "..., though"

For example, how would you say "The weather is nice, though". This is used in the sense of continuing someone else's thought, usually with a contrasting sentiment. For example, if two friends go to a ...
Benubird's user avatar
  • 587
11 votes
3 answers
2k views

Translation of "anyway" to change subject of conversation

In English, "anyway" is sometimes used to change the subject of conversation. Anyway, how are you? Is the corresponding German word "sowieso"? Sowieso, wie geht's dir? Are there other options?...
Mika H.'s user avatar
  • 4,367
11 votes
1 answer
3k views

What does "Haba Dere Gibt´s a Bier" mean?

I've seen Haba Dere Gibt´s a Bier on t-shirts but can't find a translation. Thanks
Blake's user avatar
  • 121
11 votes
2 answers
1k views

Is “wierum” or “wieherum” an actual German word?

I’ve read a sentence which was one of the following: Wierum muss ich das halten? Wieherum muss ich das halten? However, the Duden and other dictionaries don’t have any entry for wierum or ...
OddDev's user avatar
  • 1,147
11 votes
2 answers
697 views

Wie verbreitet ist „Schlot“ als Synonym zu „Schlingel“?

Wenn meine Mutter – mit westfälischen und ostniedersächsischen Einflüssen – früher mit mir oder meinen Geschwistern geschimpft hat, aber eigentlich nicht richtig sauer war, nannte sie uns statt ...
Crissov's user avatar
  • 9,157
11 votes
2 answers
1k views

Woher stammt die (regionale) Bedeutung "seltsam, komisch" für "glatt"?

Unter den vielfältigen Bedeutungen für "glatt" kann ich eine, zumindest hier im süddeutsch-schwäbischen Raum gebräuchliche Bedeutung nicht finden. Beispiel: Fritz findet seine Pantoffeln nicht wie ...
Takkat's user avatar
  • 70.4k
10 votes
6 answers
4k views

How do you say "half the time …, the other half …" in German?

I am looking for a way to say in German the equivalent of "half the time …, the other half …" but when it's used in a very specific, colloquial context in English. For example: Joan: So how are ...
Robert Oschler's user avatar
10 votes
8 answers
4k views

Is there a German colloquialism to define a person working mainly with papers and documents?

Example of professions defined by this word might be lawyers, notaries, accountants, bureaucrats, and similar. The word I'm looking for might have a playful or even slightly derogatory connotation.
mrzool's user avatar
  • 203
10 votes
6 answers
50k views

Der / Die / Das Butter?

Ein beliebtes Streitthema. Der Duden definiert Butter als feminin. Wikipedia merkt an, dass im Norddeutschen auch der männliche Artikel verwendet wird. Woher aber kommt die Verwendung des neutralen ...
dervonnebenaan's user avatar