Questions tagged [english-to-german]

Übersetzung Englisch nach Deutsch - Questions on translations from English to German.

Filter by
Sorted by
Tagged with
0
votes
1answer
138 views

Is there a way to pick up on the philosophical differences between German and English?

Once one understands word order and actual meanings of words in German, a difficulty which still keeps them from being able to use their knowledge to full potential is the different philosophical ...
4
votes
1answer
401 views

'Must have' Constructions? E.g., 'They must have cheated!'

Does German have a way of expressing this? If for example, someone said they were playing a card game and lost and you wanted to reply--jokingly--oh, they must have cheated!....how would you say that ...
0
votes
2answers
54 views

Dative pronoun when translating repeating personal pronoun sentence in English [duplicate]

I was always cold, I didn't swim in the lake often. Translation (acc. duolingo): Mir war immer kalt, Ich bin nicht oft im See geschwommen. Doubt: Why does first clause start with mir rather than ich? ...
1
vote
0answers
113 views

Christmas greetings in German for business contacts [closed]

Could someone help me to correct the following email? Ich wünsche Ihnen von Herzen ein frohes Weihnachtsfest und einen guten Rutsch ins neue Jahr! Ich wünsche Ihnen und Ihren Familie Gesundheit, ...
7
votes
4answers
1k views

No fitting translations to say "I fell for you"

I'm trying to write a letter to someone I'm very close with and I drafted it in English. In English I would say "the truth is, I fell for you a while ago." This seems to convey strong ...
2
votes
3answers
197 views

How to say "butterfly" and "bat" in Pennsylvania Dutch

Looking at the translations of the English word "butterfly" (insect) on Wiktionary I was surprised to see it translated as Fleddermaus in Pennsylvania Dutch1. I would have expected ...
22
votes
5answers
5k views

What is the German equivalent of "Check ✓" when dealing with a list of things?

Let's say you're packing your bags for a camping trip with friends, and once you're finished you take a quick look at your packing list, in American English one might say: Sleeping bag? Check. ...
2
votes
1answer
116 views

Kann man ein fernes Objekt durch Infinitvkonstruktion mit zu beherrschen?

Beim Übersetzen aus dem Altgriechischen ist mir wieder eine syntaktische Struktur aufgestoßen, die auf English leicht parallel nachzubilden ist, die mir aber auf Deutsch immer Probleme bereitet: Das ...
0
votes
1answer
48 views

capability of + adj +adv

I am doubting how to translate the following sentence correct: It has the capability of democratizing space technologies, making them accessible for the first time to a wide variety of users, ranging ...
2
votes
1answer
107 views

Technisches Deutsch: translation for "current-gain bandwidth product"

I don’t understand how I can translate “current-gain bandwidth product” I have found the following translation: gain bandwidth product - Verstärkungsbandbreitenprodukt current-gain bandwidth – ...
1
vote
2answers
75 views

Bei or von: difference and how to use

Could someone explain what is a difference "Bei den Fachleuten werden gennant" oder "von den Fachleuten werden gennant"? Which one is correct? original my sentence: Bei den ...
0
votes
3answers
144 views

Table vs bullet style in German

I am writing an essay and using a lot of tables to compare data I use. I would like to rewrite some of them by using bullet style, but I don’t know how to start such sentence in German. Original ...
2
votes
3answers
213 views

Deer in Headlights Punchline

When somebody is caught by the element of surprise she or he looks strange Sometimes like a Deer in Headlights. Is there a way to say that in german in a way that flows verbaly aka not using a ...
3
votes
1answer
90 views

Should I use Präsens or Präteritum?

Er erzählte mir, was die Menschen in Afrika brauchen. Oder Er erzählte mir, was die Menschen in Afrika brauchten. Which form is right if I want to use "needed"? Should I use the present form ...
2
votes
2answers
122 views

Which Konjunktiv form can be used?

Wenn ich ein Kätzchen bekäme, würde ich mich sehr gut um es kümmern. oder Wenn ich ein Kätzchen bekommen würde, würde ich mich sehr gut um es kümmern. Which sentence is right? I have read somewhere ...
0
votes
2answers
87 views

How to know which conjugation wird, when used for different examples that coincide with ist?

I am combining my previous posts to this question. My comments were not notified with right tags to the people who answered my questions, so I deleted comments and I am creating new question here. ...
2
votes
2answers
152 views

arrange a meeting + conformation [closed]

Date and time were discussed last week but I would like to know if they have any changes (conformation). I am not sure if I can directly translate … if it works Eng version: Please let me know If ...
4
votes
5answers
2k views

What's the best way to translate "ausfeilen" in English?

I came across the term "ausfeilen" in a book I'm reading, in the context of an "ausgefeilte Rede", and the most online dictionaries translate this as "to polish" as in ...
0
votes
1answer
72 views

geborgen vs sicher

To say that the place is safe and secure which verb will be used : geborgen or sicher? I have generally seen sicher adjectiv while reading. I tried using geborgen adjective as in this sentence: It's a ...
1
vote
1answer
115 views

Direct and Indirect Akkusative Dative Spielen

Playing is the movement then why do we not consider the object used with it as Akkusativ . EGg Ich spiele am Computer. Why not an den Computer? While using translator to verify articles, I noticed it ...
12
votes
5answers
3k views

10s or 100s in German

I need to translate the following text: 10s of Watt - tens of Watt 1000s of Watt - thousands of Watt How can I translate it? edit 1
1
vote
2answers
270 views

Could someone explain the different use of verbs for noun Kritik here with examples?

I know the meanings separately but when used for the abstract word Kritik, I am not understanding it. Kritik austeilen austeilen is sharing. Does this mean sharing our critic opinions? Kritik ...
0
votes
1answer
119 views

How to translate sentence like "Art of + doing something"

How to express something like "Art of speaking with strangers" and "Experience of working in a restaurant.." in German? I just have a vague idea that the bold text have something ...
4
votes
5answers
2k views

Non-clunky translation for "emotional support animal"?

Definition like in this wiki article. Basically animals that don't need any special training and are just there to comfort their owner with their presence. The best I could come up with (which happens ...
1
vote
3answers
180 views

How to say "a nothing"

In English we distinguish between It is nothing. and It is a nothing. How is this done in German? I ask because Google Translate and DeepL do not translate Es ist nichts. and Es ist ein Nichts. ...
0
votes
1answer
72 views

"low vibration disturbance" in tech text

Could you help me with a translation of low vibration disturbance in German? low vibration disturbance, because of small, light, and lower power consumption equipment Could I translate it as ...
0
votes
1answer
102 views

On the usage of 'es' as a subject

Hopefully I can explain this alright. Take the following sentences, one in English and it's German translation. In the 1800s, one of the early challenges was to explore the land and find suitable ...
4
votes
2answers
214 views

Was ist der Unterschied zwischen "Ich komme aus dem Theater." und "Ich komme vom Theater."?

Ich lerne gerade die Lokalepräpositionen und ich finde sie wirklich verwirrend. Meine Frage ist, ob es einen Unterschied gibt zwischen "Ich komme aus dem Theater." und "Ich komme vom ...
3
votes
1answer
408 views

Can I exchange relative pronouns and articles in this way?

Wenn Sie Fragen haben, lassen Sie es mich wissen. Why do we use es here? As Fragen is plural, why don't we use sie? Whenever I don't want to repeat the noun, I either use its gender article as per ...
1
vote
2answers
130 views

habe schon vs war bereits

There are already questions related to bereits and schon in this forum. I made this sentence: I've already stayed at your hotel with my friends. Ich habe schon mit meinen Freunden in Ihrem Hotel ...
3
votes
2answers
412 views

How come zum is the right usage here?

I came across this line: Teilen der Stadt fielen einem Erdbeben zum Opfer. which means : Parts of the city fell victim to an earthquake. I understand, English and German cannot always be same in ...
1
vote
1answer
134 views

Ich bin ES gewohnt oder ich bin gewohnt?

Ich bin gewohnt oder Ich bin es gewohnt? Ich verstehe nicht, warum es in diesem Satz steht.
0
votes
1answer
98 views

Wishing a colleague a nice return to work after her vaccation

Is this sentence correct: Ich wünsche dir eine angenehme Rückkehr in die Arbeit. Can one say this in German or would it make no sense?
2
votes
1answer
81 views

Difference between "eigentlich" and "ja eigentlich"

"Ich gehe ja eigentlich nicht gern ins Theater..." I came across this sentence and I couldn't understand why "ja" is used in here. I mean the meaning is same with or without "...
1
vote
1answer
106 views

Why "ihrem Freund helfen" and not "ihren Freund helfen"?

Laura will ihrem Freund beim Kochen helfen. In this sentence ihrem is used instead of ihren. Why is that? There is no dative preposition here.
1
vote
1answer
153 views

What does "Richten Sie ihr bitte" mean?

In the context of a phone call, one side said: Der Termin dauert bis ca. 14h, möchten Sie eine Nachricht hinterlassen? And the other said: Richten Sie ihr bitte, das ich ihr eine E-mail geschickt ...
3
votes
3answers
215 views

How do you say "heritage speaker" of German, in the linguistic sense of having informally learned the language growing up?

Does anyone know how you would say "heritage speaker" of German, in the linguistic sense of having informally learned the language growing up? Does Herkunftssprecher work? Danke!
0
votes
1answer
87 views

Unterschied zwischen Haus & Heim

was ist der Unterschied zwischen Haus & Heim? z.b. es ist ebenso wie House & Home am Englisch? Im translate schreibt es: ENG zu DEU: I'am at home --> Ich bin zu Hause Aber Sie kennen, ...
1
vote
3answers
197 views

Need help to understand sentence structure

I would like to understand the below sentence structure. I can see a man over there. Very curious to learn why it is like following Da drüben sehe ich einen Mann. and NOT following Ich sehe einen ...
13
votes
6answers
4k views

Meaning of asozial in German language

I recently heard the word "asozial" is an insult in Germany. As far as I know, in other cultures it is not perceived as an insult in general. How bad is it in meaning in German culture?
1
vote
1answer
128 views

What do we call 'school work' in German

I wonder what we call 'school work' in German? For students, we say, for example : Videospiele beeinflussen meine Studien What do we say for pupils ? Videospiele beeinflussen meine schulischen ...
1
vote
1answer
134 views

"Wobei" or "darin"?

The sentence structure is: I would like to talk about the food, wherein I will talk about it's apperance, advantages and disadvantages. In such type of sentence, I tend use "darin". The ...
0
votes
2answers
85 views

Erwartungen should always be used with "an"?

My sentence: The expectation of the grades are high. Die Erwartungen von der Noten sind hoch. Translator: Die Erwartungen an die Noten sind hoch. When I searched on Google, most random links have the ...
0
votes
1answer
68 views

Is usage of machen correct here?

My sentence: There are some games and also videos available in order to make learning easier. Es gibt einige Spiele und auch Videos um einfach lernen zu machen. Translator: Es gibt einige Spiele ...
1
vote
1answer
105 views

Time off in German

I have an appointment during my work hours . I would like to ask time off for this time plus 2 hours. Ich habe einen Termin um 15 Uhr. Darf ich von 14 Uhr bis 16 Uhr freinehmen? Did I translate it ...
0
votes
2answers
102 views

Sentence structure with trotzdem

Is it necessary to have a verb after "nach" or we can begin the next clause of the sentence? In my opinion, nevertheless e-books are more environmental friendly than paper books. My ...
1
vote
2answers
97 views

Structure of sentence right or not

My sentence: There are new devices only for reading Ebooks. Es gibt neue Geräte nur für E-Books zu lesen. Translator: Es gibt neue Geräte zum E-Book-Lesen nur für. Is my sentence wrong ? Can the ...
0
votes
2answers
304 views

Why tausend (not dausend)?

Why are three drei thou du thorn Dorn thin dünn then dann but thousand tausend?
2
votes
3answers
191 views

Deutsche Adjektive für "high-level"

In a lot of situations, the English adjective "high-level" can be translated by "hochrangig", when it implies something out of the ordinary. But "high-level" is also very ...
0
votes
1answer
72 views

Is using »um« in this sentence correct?

I request you to understand this Problem. Can we write it in both ways while writing a formal letter? Ich möchte Sie um Verständnis dieses Problem bitten. Ich bitte Sie, dieses Problem zu verstehen.

1
2 3 4 5
25