Questions tagged [english-to-german]
Übersetzung Englisch nach Deutsch - Questions on translations from English to German.
1,365
questions
6
votes
2
answers
531
views
regarding vs. hinsichtlich/wegen - how to express "regarding" in German?
In English, a word "regarding" is quite frequent. I can use it even as a "buffer word", or a word for "changing the topic".
Eg. I talk to my friend, the conversation ...
2
votes
2
answers
261
views
How does one express the ordering of thoughts?
This is a dialog that occurs in Asimov's, I, Robot:
“To Vincent Silver? — He hasn’t mentioned anything about it to me.” “I asked him to speak to no one. Apparently, he hasn’t.” “And what did he tell ...
-1
votes
2
answers
112
views
What's the meaning of sicher [closed]
I've watched a reel on Instagram that has that phrase (… und das hat ganz sicher damit zu tun) and it was translated as (and that surely has something to do with it)
My questions are:
What's the ...
1
vote
1
answer
65
views
What's the difference between "ertragen", "erdulden" and "aushalten"?
What's the difference between ertragen and erdulden and aushalten and I would like to know what's the most used word in real life.
2
votes
4
answers
123
views
Was ist der Unterschied zwischen "... , so dass" und "so, dass"?
Die folgende Seite thematisiert den Unterschied zwischen "so that" und "such that" im Englischen. Am Ende wird behauptet, dass der Unterschied im Englischen mit zwei Formulierungen ...
11
votes
11
answers
9k
views
Do German speakers who would otherwise use "Sie" ever use "du" out of anger?
I am translating a video game into German and I am sometimes unsure whether someone should be using "du" or "Sie." I have heard that "du" is normally used to indicate ...
1
vote
2
answers
160
views
separable verb word order of mitkommen
I look to Wortschatz A2 (Klett) and see this sentence how using "mitkommen".
Hallo da bist du ja, wie geht es dir? Gut. Und kommst du nun heute mit ins Kino oder nicht?
Why don't we have ...
4
votes
1
answer
130
views
"bis" to translate "by the time …"
I see in various places online "bis" used to translate "by the time", as in these examples:
And by the time we do, my wife will be dead.
Und bis wir das schaffen, wird meine Frau ...
0
votes
2
answers
120
views
Tongue in cheek
When you are playfully teasing someone you describe your sentence as tongue-in-cheek.
What is the German equivalent of this?
1
vote
3
answers
189
views
Wieso ist "nicht müssen" nicht immer gezwungen?
In den meisten Fällen impliziert "müssen" einen Zwang.
Du musst Kuchen essen.
Wenn man das ganze negiert, erfolgt daraus eine freie Wahl.
Du musst keinen Kuchen essen.
Im englischen und, ...
0
votes
3
answers
163
views
"Im Augenblick", but in the past
How would we use "Augenblick" to talk about something that happened extremely recently, but is over now?
For instance, in English you can say "I really liked the discussion we had just ...
0
votes
1
answer
74
views
Ab Heute arbeite ich von München aus, is it correct [duplicate]
I like to say "From today I am working from Munich."
Bit of context, we are remote company and we have more locations, I want to let my co workers know that from today I will be working from ...
0
votes
3
answers
122
views
Use fehlt for fehlen
I arrive to one part of text in menschen book
Vielen Familien fehlt das Geld.
i want to khow why vielen familien here = ihr
because if vielen familien = sie we use fehlen but here we use fehlt
can ...
0
votes
1
answer
83
views
Equivalent of the English "Rise and shine!"
Several sites that I've consulted propose different phrases for the English exhortation "Rise and shine!"
Suggested equivalents are the very literal, "Steh auf und scheine!" as ...
0
votes
1
answer
108
views
sind for singular
I read this text and dont know why in here use sind for singular subject i know 300g bis 600g is plural but when we use verb at first we need to look at subject and here subject is singular not plural:...
2
votes
2
answers
827
views
What is the German equivalent of "ing"?
In German what is, or is there an equivalent to "ing"?
I.e., when I want to say for example, "we are practicing" is there a consistent rule or suffix that I would use to indicate ...
0
votes
3
answers
97
views
Sollte es is meaning should or if
What is this meaning:
Sollte es Ihnen nicht besser gehen, kommen Sie bitte in drei Tagen hierher.
When I want to translate this sentence I replace "sollte es" with "if".
Why we ...
1
vote
2
answers
106
views
Separable verbs and 'gern'
If I wanted to say 'I like to go for walks' where does 'gern' go?
My guess is
Ich gehe gern spazieren.
Is this correct?
0
votes
1
answer
91
views
Is würde dir gefallen equivalent to möchtest?
I want to express the phrases below in German. Note, one is in English and the other in Spanish.
What would you like to eat?
Qué te gustaría comer?
Now, I know that I can say:
Was möchtest du essen?...
5
votes
10
answers
3k
views
What is the best way to say "a large number of [noun]" in German?
In my current project I want to translate the phrase "a large number of tents are set up." This is part of the text of a video game, specifically the narration. But looking at dict.cc, I see ...
1
vote
1
answer
111
views
Is it considered bad stylistically to end a German sentence with a clause without a verb?
In my current translation project I have several sentences which end with a clause without a verb. I would like to do this in the corresponding German as a way to be concise and avoid putting too many ...
7
votes
1
answer
618
views
How to ask the same question back
Is there a short way of asking someone the same question they asked you? For example in English we asked "did you do ..." and you can respond with "yes did you?" Can you do the ...
2
votes
3
answers
1k
views
When is it stylistically appropriate to use the Passive Voice in German?
I have been told that using the passive voice is generally considered bad style in German, possibly even more so than in English. Because of this, when I find English phrases in the passive voice in ...
0
votes
1
answer
83
views
Schaltung vs. Schaltungkreis
I want to read some book in German language about electronic but i see somewhere translate Schaltung for citcuit and Schaltungkreis for circuit too.
Can someone said what is the different between ...
0
votes
4
answers
128
views
How to say "a man needs..." referring to what people in general need?
In my current translation project I have a line as follows:
Sorry, sirrah, but a man needs something to buy food with.
This is said by a beggar and thief who is apologizing for robbing the hero, ...
2
votes
2
answers
113
views
How can I say "lying in a heap" in German?
In my current translation project I have the phrase "there appears to be something lying in a heap," referring to a rope ladder which is sitting on the ground at a certain point in an ...
0
votes
1
answer
65
views
How can I say "I'll show you [adjective]" in German?
In English there is an idiom "I'll show you X," for example:
A: I think you're crazy.
B: Crazy? I'll show you crazy!
By this B means that he will give a demonstration of how crazy he is, ...
6
votes
1
answer
703
views
Is it proper grammar to use a single adjective to refer to two nouns of different genders?
If I have two nouns, one feminine and one neuter, can I describe them with the same adjective, inflected to fit with the first of the two?
In my current translation project I have this clause:
The ...
3
votes
2
answers
204
views
for singular nouns which refer to groups of people, should the corresponding verbs and pronouns in a following sentence be singular or plural?
In my current translation project I have a few lines where I would use a singular noun to refer to a group of people. For example,
But be careful around the Fair Folk. They can be fickle, and you do ...
2
votes
2
answers
226
views
How do I translate "take them down with me" into German?
In English there is an expression: to "take someone down with you." For example if a gangster is fleeing from the police and is expecting a shootout, he might say,
I'm taking two of them ...
7
votes
7
answers
2k
views
What's the right way to say "bicycle wheel" in German?
Deepl renders it as Fahrradrad.
Beolingus tells me it's Fahrradlaufrad.
Leo seems to recognize neither of these as a word.
Gmail in Chrome wants to correct it to Fahrrad Rad.
German Wikipedia has an ...
3
votes
2
answers
175
views
How can I translate the English phrase "you need all the X you can get" into German
In English, there is a common expression: to "need all the [noun] you can get," which implies that someone is in a bad situation. For example:
But I lost another $10,000, and now the bank ...
1
vote
1
answer
67
views
German translation [duplicate]
I came across this sentence:
"From Mainz to Frankfurt it is about fifty kilometers" is translated as
"Von Mainz nach Frankfurt sind es circa fünfzig Kilometer."
Help me understand ...
0
votes
3
answers
103
views
How to translate a sentence that contains is/are being +pp [closed]
Ich lerne Deutsch und meine aktuelles Kenntnisniveau ist B1.
Ich möchte bitte wissen, wie man kann die folgenden Sätze übersetzt.
Ukrain is being fought against by the Russian soldiers.
1
vote
2
answers
273
views
bemerken vs merken
Which one is the correct translation for "I suddenly realised that the bus was there in 7 minutes":
Ich habe plötzlich gemerkt, dass der Bus in 7 Minuten wäre.
Ich habe plötzlich bemerkt, ...
1
vote
3
answers
145
views
When can I use der/die/das: Need help understanding
I was trying to translate the sentence - This is the most beautiful flower in the garden.
The app showed:
Das ist die schönste Blume im Garten.
Question 1: Can we use "Das" instead of &...
6
votes
2
answers
547
views
Adjective with or without ending (declension)
Weich gekochte Eier esse ich gern.
Eier is plural so why is it weich and not weiche.
Original question:
Eier ist plural.
Weich gekochte Eier esse ich gern.
Warum haben wir "weich" ...
1
vote
1
answer
132
views
der Wand oder die Wand [duplicate]
(Die Wand)
An der wand hängen Bilder. (Menschen A2.1 Buch)
Das Bild an die Wand hängen. (Dictionary)
We need to use Dative because we want to know the location of the Bild oder Bilder but in the ...
0
votes
1
answer
48
views
Bedeutungen von "aufsetzen"
Ich bin kein deutscher Muttersprachler. Als ich mir die Bedeutungen von "aufsetzen" angeschaut habe, habe ich bemerkt, dass context.reverso.net es in erster Linie als "set up" ins ...
0
votes
2
answers
109
views
is the wo-compound "worauf" always necessary if corresponding to "in which" as in "no way in which..."?
I am translating something into German and my question is whether I need to use "worauf" in connection with "Weise" in sentences like the following:
You don't see any way of ...
0
votes
1
answer
55
views
Indefinite imperative in German
Grateful for all the help I've been getting on this forum. Here is a sentence in English:
“Look at all of you!” said Mama Duck with joy. “You are all so cute!”
How does one form this "...
0
votes
1
answer
69
views
All three words mean same but is there any particular rule when to use which one?
Karriere, Berufslaufbahn, and Werdegang mean career.
Can we use any word alternatively or they need to be used depending on any specific context?
5
votes
3
answers
3k
views
What is the German word for "arbitrator" - NOT "mediator"!
None of the online dictionaries I have consulted - Langenscheidt, leo.org, Collins, verben.de, dict.cc - give me confidence in their recommended translations of "arbitrator". An arbitrator ...
2
votes
2
answers
139
views
How do you say "I would do myself a disservice" in German?
I have checked multiple dictionary entries and their examples regarding this sound extremely unnatural. How would you say "I would do myself a disservice, if _____________" in German?
2
votes
4
answers
656
views
Why is "Null" Plural?
You would say
Es sind null Grad.
which is Plural.
Why can't you say
"Es ist null Grad."
?
-4
votes
1
answer
148
views
I did not get the point in the bad dad joke - run in campground - past tense [closed]
I see a youtube 'bout bad dad jokes. Im german thats why I do not get the point.
Did you know you cant run throu in campground?
You have to "ran". Cause its past tent's.
Well you can run ...
0
votes
1
answer
65
views
wichtige oder wichtigen [duplicate]
Wir haben hier wichtige Informationen für Sie.
haben make accusative so why we cannot write
Wir haben hier wichtigen Informationen für Sie.
?
2
votes
2
answers
468
views
verb "ausmachen" goes to the end
Why does the verb go to the end?
In der Schule bitte die Handys ausmachen!
0
votes
1
answer
55
views
What prepositions or expressions are used to say holding hands in German?
Reading the book "Tambora und das Jahr ohne Sommer(German Edition) Seite 654.
"John Bull, steht mit zwei Kindern an den Händen im Vordergrund des Bildes"
Placed this sentence in Google ...
0
votes
2
answers
138
views
What is the simplest way to say "the whole thing" in German?
What is the simplest way to say "the whole thing" in German?
I used the word "vollständiger" in the following computer programme:
vollständiger_text = """
...