Questions tagged [english-to-german]

Übersetzung Englisch nach Deutsch - Questions on translations from English to German.

Filter by
Sorted by
Tagged with
43
votes
9answers
28k views

How to say “by the way” (BTW) in German?

How can I write a by the way shortly in German? For example: BTW, that is my mobile number → _____, das ist meine Handynummer.
43
votes
11answers
19k views

What is the German equivalent for these speech fillers from English: “umm…” and “like”?

Do Germans use words like "um" and "like" to fill their speech? "Like" is obviously used by teens in Canada, etc., but I'm sure adults say "um" when they are unsure of something while speaking. I'm ...
35
votes
9answers
80k views

How would you say, “I speak a little bit German”?

I put this into Google Translate, and it came up with, Ich spreche ein wenig Deutsch. Is this correct? I doubt so. When I look up wenig I find that it's an adjective, not an adverb, and obviously ...
31
votes
5answers
10k views

What is the German word for “mind”?

Is there a word in German to refer to the mind? Gehirn is brain, but that’s the meat inside the head, not the mind. In Spanish it is mente. Is there a German equivalent? I have consulted my ...
30
votes
5answers
3k views

Translation of John Doe

(At least) in America, not yet identified dead persons are named "John (or Jane) Doe". If you read of a John/Jane Doe, then you know that this is a still unknown dead man/woman. Does any similar ...
28
votes
5answers
6k views

German equivalents to the prefix “re”?

I was working with a translator and asked her to translate "Resend code", she gave me the translation of Code erneut senden I thought that was really long. I typed in "resend" into google translate ...
27
votes
4answers
20k views

What is the German word for “attack” that police/military personal use to command German Shepherd dogs?

I'm writing a novel and I need to know a one word command for what a police office or military commander would use when telling their German Shepherd to attack a dangerous prisoner who is attempting ...
26
votes
11answers
13k views

What's the German equivalent for “noob”?

What‘s the German equivalent of the English word noob as often used in computer or Internet speak? Do note, that I’m not looking for a word that simply corresponds to novice or newcomer in everyday ...
26
votes
6answers
26k views

Is “1. Etage” the ground floor or the first floor in Germany?

I am searching for an appartement in Germany and I came across "1. Etage" which is normally the first floor. However some countries have first floor for ground floor so I am confused now and I don't ...
24
votes
8answers
3k views

What is the best German translation for the useful word “issue” when describing a problem?

I would like to say the following in German: Unfortunately, we could not reproduce the Save-as-XML issue that you are experiencing on your computer. but I cannot find a word other than "Problem" ...
24
votes
1answer
5k views

Der Fahrende Ritter: what is the joke?

I'm currently reading Harry Potter und der Gefangene von Askaban to improve my German. In the English version, Harry gets on a Wizarding bus called "The Knight Bus" after running away from home. This ...
24
votes
4answers
5k views

When speaking, how do you change your mind mid-sentence?

Imagine that you're saying something, but then realise you want to say something else instead. In English, you might say: I don't like ice cream, because— actually, no. I like chocolate ice cream, ...
24
votes
7answers
6k views

What is the German word for “binge”?

I want to say the following in German: When children come home, they binge on screen time. [talking about mobile phones.] But I can’t seem to find the appropriate word for binge. I've found words ...
23
votes
8answers
6k views

What would be the way to say “just saying” in German? (Not the literal translation)

The context would be when making a suggestion. For example, if I am with a group of friends and everyone is hungry I could say: "There is a restaurant nearby. Just saying." If me and some friends ...
22
votes
10answers
7k views

Is there a German equivalent for “self defeating”?

How would you express "self defeating" in German? Specifically, to express that someone is taking a perspective or actions that are actually leading him or her away from their goal instead of ...
22
votes
5answers
43k views

What is the equivalent of “boyfriend” in German?

In English when a man is in a relationship with another man, he can say he's his boyfriend. In German, saying "Freund" when both are of the same sex is usually understood to mean the equivalent of "...
22
votes
7answers
3k views

Is there a German equivalent of “Get out of Jail free card”?

I'm looking for a phrase pertaining to an object that would release someone from any responsibility, and I'm not sure if "aus dem Gefängnis kostenlos Karte" or something would really fit the bill.
22
votes
6answers
7k views

How would you translate “to judge someone” to German?

In English, "to judge someone" often implies a negative opinion, as in "Don't judge me!". Is there a German equivalent for this? How would you translate the example? My dictionary gives "jmdn. ...
21
votes
5answers
6k views

Do native speakers use ZVE or CPU?

"Central Processing Unit" or CPU is sometimes listed as "Zentrale Verarbeitungs-einheit" or ZVE in dictionaries, but I know in the computing world many English words and abbreviations are used. To a ...
21
votes
5answers
4k views

“Don't all shout at once” in German

Suppose you are giving a talk, or some sort of presentation, and every now and then you ask a question, in order to give the audience an opportunity to take part in the discussion. Now, it often ...
20
votes
10answers
10k views

German equivalent to “going down the rabbit hole”

Was ist eine passende Übersetzung für die Redewendung "going down the rabbit hole"? Im Sinne von: man informiert sich über Thema X, stößt dann auf Wikipedia auf das zusammenhängende Thema Y, von da ...
20
votes
7answers
3k views

German analogue for “on the fly”

What is the best way to translate the phrase on the fly? For example in: I’ll try to capture the data on the fly. The only translation that I was able to find was spontan, but I’m not sure if ...
20
votes
5answers
823 views

German translation of “case sensitive”

As a translation of case sensitive dict.cc offered Groß- / Kleinschreibung-unterscheidend schreibungsabhängig, and Groß- / Kleinschreibung (beachten)! None of these are as elegant as the English ...
19
votes
3answers
3k views

Speed and Velocity in German

As I understand it there are two different words for "how fast an object is moving" in English: velocity, tells you how the x,y,z (in 3 dimensions) coordinates of an object change over time....
19
votes
5answers
13k views

How do Germans call someone from the United States?

If the United States is translated to Vereinigte Staaten then how do you call people from there? I have always heard Amerikaner but that one refers to the whole continent.
19
votes
4answers
10k views

Sinngemäße Übersetzung von “venomous” und “poisonous”

Im Englischen wird bei giftigen Tieren unter anderem zwischen "poisonous" und "venomous" unterschieden. Zur schnellen Unterscheidung gibt es den Merksatz "If you bite it and die, it is poisonous; if ...
18
votes
8answers
9k views

How should I say something like “I'm” instead of “I am” in German?

In English,we have "I'm" instead of "I am" . Is there something like that in German? I don't want to speak so formal!
18
votes
10answers
8k views

How do I say “quirky” in German without sounding derogatory?

I've looked up a few translations of the word "quirky" as they all seem to have a bit of a negative connotation attached to them (e.g., skurril, verschroben, eigenartig, and sonderbar). How can I ...
18
votes
11answers
4k views

How to express “fizzle out” in German

I'm am struggling with the right way to express, "to fizzle out", in German. Let me give some example sentences: We were very good friends at first, but over the years, our friendship fizzled out. ...
17
votes
8answers
6k views

How to say “respectively” in German when listing (enumerating) things

In English and many other languages I could say something like this: Tom and Jack play football and baseball respectively. That means that Tom plays football and Jack plays baseball. How can I ...
17
votes
5answers
3k views

German equivalent to “out of scope”?

I am currently translating an English specification for a software that needs to be implemented. In this specification, a few features that could be thought as "natural enhancements" need to be ...
17
votes
3answers
4k views

Translation of “I can't eat spicy food”

How would you say "I can't eat spicy food"? Ich kann kein scharfes Essen essen. It sounds strange to put two "Essen"s together. Or is it okay? What would be other ways?
17
votes
3answers
12k views

How to address more than one person in an E-mail?

I have to address my future German Au Pair family in an E-mail and until now have only been in contact with the woman. However the last E-mail was signed with both names, so I now feel I should ...
17
votes
6answers
2k views

What do you call a “Questions & Answers site” (Q&A) in German?

I am looking for a German term to describe StackExchange - the English term seems to be "Questions & Answers site" (Q&A) which has no equivalent in German (that I'm aware of). The literal ...
16
votes
3answers
3k views

Can “sie” be used as “it/this” in some cases?

I recently saw "Yes, it's working well." translated as "Ja, sie funktioniert gut.". Is this a correct translation? As far as I know, "sie" means "she" or "them", but not "it". So it looks as if it's ...
16
votes
7answers
7k views

How can I say ‘poop’ in German for a cat (animal) in a funny but not rude way?

I wrote a cat book in English and am translating it into German right now (native German) but I can’t find a real good word for poop.
16
votes
3answers
16k views

“n/a” in German?

How would one say n/a (not applicable) in German? The only guesses I can come up with are fehlendor nicht verfügbar, but they don't have the exact meaning of n/a. Also, how would you abbreviate the ...
16
votes
1answer
934 views

What are the rules behind this translated phrase: “das, was ihr mich habt tun sehen”?

I came across this when reading the German translation of the Book of Mormon: Denn das, was ihr mich habt tun sehen, ja, das sollt ihr tun. The English part reads: For that which ye have seen ...
15
votes
10answers
1k views

What is the best German translation for the verb phrase “to upgrade software”?

When writing IT German, I try find the balance between using accepted German words (e.g. Festplatte instead of Harddrive even though anyone reading the text would understand Harddrive) but not using ...
15
votes
3answers
5k views

How would I translate “I slipped him a twenty” into German?

What’s a good translation of slipped in the following context? I slipped him a twenty. Which means: I discreetly handed him twenty dollars
15
votes
3answers
2k views

In an academic context, does the German “Artikel” mean the same as the English “article” or “paper”?

Doing my PhD in England, I have barely talked about research in German, which is my mother tongue. In English, a publication in a journal is usually called a paper, or more formally, an article. When ...
15
votes
4answers
22k views

“Dibs” im Deutschen?

Im Englischen gibt es den Ausdruck "to have dibs on sth.", auch einfach als Ausruf "Dibs!" gebraucht, der bedeutet, dass man ein Vorrecht auf eine bestimmte Sache beansprucht. &...
14
votes
6answers
3k views

What is the most appropriate word in German to describe “to deploy”?

What is the most appropriate word in German to describe "to deploy" when it comes to technology? I have read about "bereitstellen" and "einsetzen". What would be the ...
14
votes
4answers
28k views

How do you say that you're ‘high’ (from smoking marijuana) in German?

How do you say that you’re ‘high’ (from smoking marijuana) in German? Is the expression limited to marijuana or is it used in other instances as well? Also if there is a term for people who smoke a ...
14
votes
5answers
3k views

“Especially because” in German

I often want to express a sentiment like: It was so nice to be outside this summer, especially because the winter was so cold! Literally translated, especially because would be insbesondere weil …...
14
votes
7answers
2k views

Is there a German analog for the English expression, “It's not rocket science”?

I never heard Raketenwissenschaft in this context in Germany. Is this a case of anglicism, or are there better suited German synonyms for this expression?
14
votes
2answers
11k views

Best German expression for being metaphorically “rusty”

What would be the most natural way of saying in German that one is "rusty" at a particular skill/language? I have used "verrostet" myself and while native speakers have caught my meaning, I don't ...
14
votes
2answers
5k views

Kann ich »i.e.« auch im Deutschen verwenden?

Im Englischen wird alle naslang i.e. verwandt, und zwar quer durch sätmliche Sprachschichten. Es liest sich mit that is auch wunderbar flüssig und kann ständig eingesetzt werden. Im Deutschen habe ...
14
votes
2answers
1k views

German idiom for “in so.'s infinite wisdom”

I want to translate (something like) the following: Chris, in his infinite wisdom, has... In English, in so.’s infinite wisdom is a sarcastic way of saying that you think what someone did was ...
14
votes
3answers
3k views

Differenzierte Übersetzung der Begriffe Wizard, Sorcerer und Warlock

Es gibt im Englischen die Begriffe Wizard, Sorcerer und Warlock welche je nach Benutzung/Genre (in der Fantasy-Welt) leicht nuancierte Bedeutungen haben, die nicht durchweg konsistent zu sein scheinen....

1
2 3 4 5
24