Questions tagged [german-to-english]

Übersetzungen vom Deutschen ins Englische – Questions on translations from German to English

Filter by
Sorted by
Tagged with
81 votes
17 answers
384k views

What’s the difference between “Ich habe dich lieb” and “Ich liebe dich”?

What’s the difference between Ich habe dich lieb and Ich liebe dich? Both are defined as “I love you” in many dictionaries, as I’ve checked.
user avatar
34 votes
2 answers
24k views

Meaning and origin of 'Ich verstehe nur Bahnhof'

What does the following sentence mean and what is its origin? Ich verstehe nur Bahnhof. I've heard this expression from some friends – I guess it's what you say when you don't really understand ...
Matt Fenwick's user avatar
  • 2,338
30 votes
5 answers
37k views

Difference between Erfahrung and Erlebnis?

They both translate into "experience" in English.
Sean's user avatar
  • 567
24 votes
7 answers
61k views

Meaning of 0815 and ger/eng alternatives?

Does 0815 simply mean something is very standard and common, or does it carry any connotations? Where can one use it, e.g. for description of processes, objects, persons? Can you give alternative ...
Hauser's user avatar
  • 5,778
22 votes
2 answers
18k views

What's the meaning of "Deine Mudda"?

In Germany, I hear a lot of jokes containing "Deine Mudda", but I don't understand them. What does this mean and what kind of jokes are containing them?
user avatar
21 votes
1 answer
8k views

What means my car's displayed diagnosis "KÜHLMITTLE NIEDR MOTOR ABSTELLEN"?

I'm French and I purchased a used (2001) Volvo V70 which was initially buyed in Switzerland, and where diagnosis are displayed in German, so for me it's often a painful task to understand what the ...
cFreed's user avatar
  • 355
20 votes
1 answer
802 views

Is unwillkürlich the opposite of willkürlich?

My dictionary translates willkürlich as arbitrary and unwillkürlich as involuntary. I do not understand in what sense these concepts are opposites. Could someone give an example where this becomes ...
mosaic's user avatar
  • 922
19 votes
3 answers
11k views

How come that “stimmt so” means “keep the change”?

I would like to know how do those 2 words, stimmt and so, when used together, mean keep the change?
Ahmed Mohaisen's user avatar
18 votes
9 answers
18k views

How would you translate “fremdschämen”?

I was hanging out with friends tonight and we were watching a documentary on (Australian) TV. There was this obnoxious main character. For all her actions habe ich mich fremdgeschämt, but I wasn’t ...
Amelse Etomer's user avatar
18 votes
2 answers
38k views

"So" in German - meanings and usages

Does "so" have similar usage and meaning in English and German? so ein schönes Lied! das tut uns [ja] so leid! so? Das wäre aber sonderbar du darfst nehmen, so viel wie du willst. ...
user avatar
17 votes
11 answers
4k views

How to express "fizzle out" in German

I'm am struggling with the right way to express, "to fizzle out", in German. Let me give some example sentences: We were very good friends at first, but over the years, our friendship fizzled out. ...
Mark's user avatar
  • 2,801
15 votes
6 answers
3k views

What is the most appropriate word in German to describe "to deploy"?

What is the most appropriate word in German to describe "to deploy" when it comes to technology? I have read about "bereitstellen" and "einsetzen". What would be the ...
German NLP's user avatar
15 votes
5 answers
2k views

Blicke mir nicht in die Lieder

I recently got a Deutsche Grammophon CD with recordings of songs by Dietrich Fischer-Dieskau. When reading the texts, I noticed the translation of the title of one of the songs. Intuitively I knew it ...
user26693's user avatar
  • 151
14 votes
2 answers
2k views

Help with making out handwriting-like engraving on a silver cigarette case

Bought a silver cigarette case with this engraved on it: I tried to translate it myself, but I don't know the language at all and couldn't really match up any letters. I believe it's German ...
Tanner Lutz's user avatar
14 votes
2 answers
2k views

"Verwesern" title, what does it mean? [closed]

I recently needed to translate some old texts from King Frederick I of Prussia and his son Frederick William I. I saw several times a word Verwesern between a list of honorifics, but translating this ...
Yisroel Tech's user avatar
14 votes
2 answers
16k views

"anders" vs "unterschiedlich" vs "verschieden"

What exactly is the difference between these three? They all seem to mean 'different' although in different ways, and I can't quite work out what the difference is. My understanding at the moment is ...
Matthew's user avatar
  • 319
13 votes
1 answer
2k views

Need help to read Fraktur from a 18th century book

I am reading Euler's German translation of his work on differential calculus entitled Vollständige Anleitung zur Differentialrechnung (Complete instruction on Differential Calculus). I am struggling ...
James Warthington's user avatar
13 votes
4 answers
5k views

What is "Zum Tragen kein Problem" on the bag of a Swiss bakery trying to tell me?

What is this text on the bag of a Swiss bakery trying to tell me? Die Verpackung aus Papier: Zum Tragen kein Problem. L'emballage en papier: Un moyen de transport. I don't get what they ...
yyy's user avatar
  • 215
13 votes
6 answers
696 views

Translation of "Deutschländisch" into English

How would you translate "Deutschländisch" or "deutschländische Deutsch" into English? Example context from Sprachpflege an Schulen: Österreich kämpft gegen deutschländisches Deutsch Darin geht es ...
Golden Cuy's user avatar
13 votes
1 answer
674 views

Use of the common English abbreviation for German term

In my text I have a German term "Entscheidungsbaum" for which there is no common abbreviation. Much better known is the English term "Decision Tree" and its abbreviation "DT&...
green1111's user avatar
  • 334
12 votes
8 answers
6k views

"Du hast es gut", small talk meaning?

A colleague of mine at work is from time to time saying me just "Du hast es gut" and laughing... I asked him a couple of times what does it mean as I am not native and couldn't find any info regarding ...
blfuentes's user avatar
  • 337
12 votes
4 answers
4k views

Can "Kristall" mean "broken glass"?

The loanword "Kristallnacht" is most frequently described in English as "the night of broken glass". It's also called "crystal night", but that doesn't make sense to me because the night didn't ...
Golden Cuy's user avatar
12 votes
3 answers
9k views

When we will use "Halli-Hallo" Word?

I have a question regarding the German word Halli-Hallo. Wann benutzen wir dieses Wort: Halli-Hallo
joki3's user avatar
  • 139
12 votes
5 answers
2k views

What is the meaning of "heutig" in this sentence?

A recent Slow German Podcast contains the following sentence: Das Mittelalter dauerte im heutigen Deutschland von ungefähr 800 bis ungefähr 1500. I do not understand the use of the word heutig in ...
user avatar
12 votes
5 answers
3k views

How to correctly translate ‘einfallen’?

I’ve almost never encountered the word einfallen before, so it’s no wonder I don’t understand its meaning in the sentence: Mir fällt die Telefonnummer einfach nicht ein. Dictionaries do everything ...
Gofun Dake's user avatar
12 votes
5 answers
1k views

Structure of weird sentence

Wofür so ein Sturm nicht alles gut ist! It's about a story in which a storm happened and it wrecked the balcony of the neighbors who didn't know each other before. Because of the chaos created by the ...
Mario Bedon's user avatar
  • 2,659
12 votes
3 answers
2k views

Why do translations of German books read so differently from other books?

I'm unsure whether my question is on-topic here, but it's about the German language, so I've decided to try. I am an undergraduate student from Japan who learns foreign languages and loves reading ...
Mitsuko's user avatar
  • 1,065
12 votes
3 answers
7k views

What do colleagues say to each other before lunch time?

I am working as an intern in a company in Germany. I noticed that as the lunch break starts, everyone says something to each other before going to the canteen, which sounds something like "Macht Zeit" ...
Verma's user avatar
  • 123
12 votes
3 answers
754 views

What does "beanspruchungsgerecht" mean?

This is the context: Vorteile des Werkstoffs: Grauguß Im Gießverfahren leicht formbar, deshalb kann man Gußgestelle ohne Mehrkosten beanspruchungsgerecht gestalten I understand that beanspruch can ...
Kaspar's user avatar
  • 121
12 votes
5 answers
3k views

How do you translate German wordplay into English? [closed]

This is a somewhat generic issue, I suppose, in that it affects both English-to-German and German-to-English translation. Today I came across what I thought was an example of good German wordplay: ...
aeismail's user avatar
  • 1,235
12 votes
1 answer
1k views

Translate late 1800's postcard to English

I have a postcard from the family of my 3-times-great grandmother written in old German that was sent to some of their family that came to America. The picture was taken in Hechingen, Germany. My 3-...
Tyson Williams's user avatar
12 votes
2 answers
4k views

What is the appropriate usage of "Gemütlichkeit"?

"Gemütlichkeit" ist für die Deutschen ein positives Wort aber es gibt nicht nur eine Erklärung für das Wort, Alle haben eine individuelle Lösung. Here are my questions about the term: I'd translate ...
user avatar
12 votes
1 answer
222 views

"Sie bleiben überhaupt gern unter sich."

What is the difference between the following two sentences? Die Meiers bleiben sehr gern unter sich. Die Meiers bleiben überhaupt sehr gern unter sich. I know that both mean something like The ...
kjo's user avatar
  • 3,505
11 votes
2 answers
6k views

Can anyone translate the writing on the back of this postcard from 1936?

It is a postcard from 1936, with Hitler shaking hands with a lady with the military behind them.
Sharon's user avatar
  • 111
11 votes
7 answers
620 views

Is there a non-regional German expression for the Swabian term "Gschmäckle"?

Is this term only well-known in Southern Germany or also in the deep North? Is there short alternatives for modern High German? Does anyone know a similar English short expression?
Hauser's user avatar
  • 5,778
11 votes
3 answers
1k views

What's the meaning of "Man weiß halt gefühlt nichts"?

I came across this sentence on twitter: Man weiß halt gefühlt nichts. I can't quite work out the meaning implied here, is it: One feels like he knows nothing, or One knows he feels nothing?? And I ...
KeN SmilePachI's user avatar
11 votes
5 answers
3k views

What is the meaning of "Das wärmste Jäckchen ist das Cognac-chen"?

I have heard this from my German friend. I know what it means in English but I don't understand the context in German. They said it's really hard to explain properly. Is it bad? I hope not.
toy's user avatar
  • 381
11 votes
1 answer
2k views

How does "zuerst glühen wir vor" translate to "first, we'll have predrinks"?

I found the sentence Zuerst glühen wir bei mir vor. in Memrise. According to them, it translates to First, we'll have predrinks at my place. and the literal translation First, glow we by me ...
pluto-sigmoid's user avatar
11 votes
4 answers
5k views

What does "die Augen aufschlugen" mean?

Native English speaker here, trying to learn more German by reading Harry Potter und der Stein der Weisen, and I came across this sentence: Als Mr. und Mrs. Dursley an dem trüben und grauen ...
M. Layton's user avatar
  • 211
11 votes
3 answers
1k views

What does the verb 'wegpurzeln' mean? [context inside]

I am translating a Till Eulenspiegel story from German to English, and I came across the following sentence (source link): "Im nächsten Augenblick lagen beide am Boden und rangen und schlugen ...
Don_S's user avatar
  • 389
11 votes
2 answers
3k views

When did pathetic and pathetisch divert in meaning?

It seems clear that the two words have the same origin, yet pathetic and pathetisch seem to have significantly different meanings (or don't they?). Pathetic is very negative with synonyms like ...
Jascha Goltermann's user avatar
11 votes
2 answers
319 views

What is the meaning of "Schlängelgang"?

What does "Schlängelgang" mean? I wasn't able to find it anywhere. This is from Fontane's Stine: Ich verstehe mich ein bißchen auf das menschliche Herz; denn sieh, wer jahrelang auf dem Krankenbett ...
mosaic's user avatar
  • 922
10 votes
3 answers
2k views

Cultural context for "Abendland" and "Rettung" in this song lyric

What does "das Abendland und seine Rettung" really mean in this context? I'm listening to "Alice and Sarah" by The Broilers (fuill songtext on Genius). It is largely a song telling ...
Nathan Hinchey's user avatar
10 votes
3 answers
2k views

What does the author want to convey by ending his letter with »Tschüssikowsky«?

The article “Ich hab Urlaub - und Sie nicht” from Der Spiegel provides examples of Christmas out-of-office autoresponder email messages. One example, illustrating a potential ending to an email ...
Eugene Str.'s user avatar
  • 6,042
10 votes
2 answers
787 views

"Auskopplungen" in musical context

I'm translating a short Wikipedia article about a music band from German to English. I've done most of it with help from Google Translate and my virtually non-existent knowledge of German language, ...
Heimdall's user avatar
  • 203
10 votes
2 answers
3k views

How to translate "schön blöd" in English?

What does "schön blöd" mean? Is it offending, but meant as a joke? Or does it mean someone is awfully stupid? In which situation would/could Germans use it?
Hauser's user avatar
  • 5,778
10 votes
4 answers
2k views

Does the phrase "hast du nicht gesehen" have any idiomatic meaning? [context inside]

I am translating a story about Till Eulenspiegel from German to English. The entire text can be found here, but I am interested in the following paragraph (from the first story about how he was ...
Don_S's user avatar
  • 389
10 votes
3 answers
3k views

What does »an der Hacke« mean?

The expression an der Hacke appears in the name of this article from Der Spiegel: “Schulz und die SPD. Richtig was an der Hacke”. It appears again in the following paragraph: "Jetzt haben wir erst ...
Eugene Str.'s user avatar
  • 6,042
10 votes
3 answers
11k views

Origin and meaning of "Toten Hosen"?

There is a German music band called "Die Toten Hosen". Is it a metaphor or just a creation by this band with no deeper meaning?
Hauser's user avatar
  • 5,778
10 votes
5 answers
832 views

Why "eine Kind" and not "ein Kind"?

Jede Familie hat dieses eine Kind Why in this sentence, we use eine and not ein, despite the fact that Kind is neutral (das Kind)?
user43879's user avatar
  • 273

1
2 3 4 5
14