Questions tagged [german-to-english]
Übersetzung Deutsch nach Englisch - Questions on translations of a single word or phrase from German to English.
669
questions
1
vote
2
answers
210
views
How does »zuerst einmal« mean »first of all«?
German as a Germanic language is less influenced by Latin than English so new words are just two words combined and the meaning can be easily inferred. Except sometimes.
Immer wieder is always again, ...
3
votes
1
answer
127
views
"sich nicht ausschließen lassen"
Naively, I have regarded the expression sich nicht ausschließen lassen as something that one would typically apply to one hypothesis out of several (especially if this hypothesis looks particularly ...
4
votes
1
answer
185
views
What does *her* add to the meaning of this sentence?
(NB: If this question starts out looking very familiar to you, this is because it is in fact my second question about the same snippet of text. The first one is this one: "andern" vs "...
11
votes
1
answer
2k
views
How does "zuerst glühen wir vor" translate to "first, we'll have predrinks"?
I found the sentence
Zuerst glühen wir bei mir vor.
in Memrise. According to them, it translates to
First, we'll have predrinks at my place.
and the literal translation
First, glow we by me ...
8
votes
2
answers
1k
views
What is the difference between "antreten" and "konkurrieren"?
I am having difficulties figuring out the difference between "antreten" and "konkurrieren" in terms of the translation "to compete". In fact, both seem to be translated ...
-1
votes
1
answer
190
views
What are "Lamellenspiesse"? [closed]
This meat product on a stick is called "Lamellspiess". What type of meat is it, and what is the English translation?
1
vote
3
answers
139
views
Expressing "to do somebody a disservice" in German
I have been struggling with the correct way to express "to do somebody a disservice" in German. In English, this phrase is often used when your intentions are to do something good for ...
0
votes
2
answers
89
views
Is there a term called component while using connectors in GermanGrammar? [closed]
The simply connector "dass" sends the verb at the end of the sentence.
I have always learned it in this way but, one trainer says this is not true.
Here is the sentence:
Michael says, that ...
1
vote
1
answer
128
views
How to correctly express "get wise to"
I am having some difficulties translating the phrase: "to get wise to something" in German, where "to get wise to something" == "slowly figure out/not be fooled by somebody&...
0
votes
2
answers
210
views
"bekommen" = "to give"?
I have read the following Q&A:
Warum sind Kinder heute so respektlos?
Wir haben die Freude der Kinder zerstört, indem sie alles bekommen haben, was sie wollten.
My first translation was "We ...
2
votes
1
answer
1k
views
Can "immer besser" mean "even better"?
In the sentence
Sie gefallen mir immer besser
the phrase immer besser obviously means better and better (i.e. increasingly better), but can it also mean even better (now) (i.e. better than before)?
2
votes
1
answer
91
views
Split a sentence into elements
I try to decompose this sentence in elements and I am not sure how to do it:
Was ist denn das für eine Geschichte?
This may translate as "What kind of story is this?" (not sure).
Could you ...
5
votes
2
answers
262
views
»zehn — die größte nicht zusammengesetzte Zahl« [closed]
The extended excerpt below is from p. 73 of Richard David Precht's book Erkenne die Welt (my emphasis):
...selbst wenn der Pythagoras zugeschriebene Satz »Alles ist Zahl« erst aus späterer Zeit ...
12
votes
3
answers
8k
views
When we will use "Halli-Hallo" Word?
I have a question regarding the German word Halli-Hallo.
Wann benutzen wir dieses Wort:
Halli-Hallo
0
votes
3
answers
1k
views
Swiss appartment application: "Mitbewerber" vs "Solidarhafter"?
What is the difference between Mitbewerber and Solidarhafter? Google translate says "competitor" and "more solidarity", which neither make any sense.
And why is there no option ...
5
votes
2
answers
288
views
Confused about "Schon deshalb nicht, weil..." construction
I was reading Kafka's "Josefine, die Sängerin oder das Volk der Mäuse" and came across this sentence:
Aber sie hat keine Feinde, und selbst wenn mancher hie und da Einwände gegen sie hat, ...
2
votes
2
answers
117
views
"Es mochte nichts helfen"
Ich versuche zu verstehen, was eine gute Übersetzung (ins Englische) für "Es mochte nichts helfen" wäre. Ich habe aus Duden.de diesen Ausdruck gefunden (unter Punkt c). Würde "It ...
3
votes
2
answers
504
views
What's the point of adding "zu Mittag"?
On the following, it seems "zu Mittag" does not add any essential information. Isn't
Um wie viel Uhr isst du am Wochenende zu Mittag?
the same as
Um wie viel Uhr isst du am Wochenende?
...
15
votes
6
answers
3k
views
What is the most appropriate word in German to describe "to deploy"?
What is the most appropriate word in German to describe "to deploy" when it comes to technology?
I have read about "bereitstellen" and "einsetzen". What would be the ...
0
votes
1
answer
227
views
What does this mean? It's a quote by Nietzsche [closed]
What does this mean: "haben und mehrwollhaben" ? I could not find it anywhere, dictionary nor google.
Can someone help me, please?
2
votes
2
answers
150
views
Berührung ist *nicht gleich* Berührung
To improve my German, I have been reading Deutschewelle articles. In this article, which explains the importance of physical contact between human beings, there is this excerpt:
Dabei ist Berührung ...
6
votes
3
answers
1k
views
Räte-Ideen: looking for a translation
Wie würden Sie "Räte-Ideen" verstehen/übersetzen?
das konnte nur in den Räte-Ideen erscheinen
I understand, something such as, "it could only appear in simplistic classwork essays&...
4
votes
1
answer
19k
views
Looking for German A1/A2 vocabulary PDF with articles
I have looked at some vocabularies on the internet. Most of them are without articles (der, die, das) which is so important. I have found one paper with articles but it is in alphabetic order, I need ...
4
votes
2
answers
267
views
What's the difference between "Richtungssinn" and "Richtung"?
I was studying Physics(Statik) and I saw the word Richtungssinn. It translates as "sense of direction". And I know Richtung is "direction". But what does sense of direction even ...
0
votes
3
answers
537
views
Meaning of eben auch
I hear "eben auch" a lot on Deutschlandfunk. What is the most approximate translation to English?
Is it something like:
as well
or
but also
I am struggling to understand whether it ...
0
votes
1
answer
131
views
Different meanings of "zu"
I have seen sentences in which zu was used for "closed" and others in which geschlossen was used.
examples:
geschlossen:
die Tür ist geschlossen
zu:
die Tür ist zu or ihre Augen waren zu
...
1
vote
2
answers
309
views
What does the word "gemein" translate to
I have looked at a lot of translation websites and lost of them have said that "gemein" means common but it also says that it means cruel.
Which one is it?
1
vote
2
answers
134
views
Mendel's paper: Versuche über Pflanzen-Hybriden (1865) - word for "factor"?
Please forgive me writing in English, but my pidgeon German isn't up to a complex question! I hope this is OK?
In Mendel's (absolutely brilliant) paper "Versuche über Pflanzen-Hybriden (1865)&...
4
votes
2
answers
1k
views
What does "meint" mean here
It looks like in the sentence:
"Meine Schwester meint, diese Show wird sich nicht lange halten".
The right English translation for meint is "say":
a) Is that correct?
b) If so ...
3
votes
1
answer
236
views
What does the phrase "[jemanden] auf den baum bringen" mean and where does it come from?
I am translating a Till Eulenspiegel story from German to English, and I encountered the following sentence (source, see section 22]:
Eulenspiegels Frechheit brachte den braven Mann vollends auf den ...
3
votes
2
answers
143
views
What exactly would a distance labeled Bahnhöhe mean in the context of a satellite's orbit around the Earth? [closed]
This answer refers to information in this German Wikipedia page Technology Experiment Satellite
The page contains the following information:
I recognize apogee and perigee, inclination and period.
I ...
8
votes
2
answers
298
views
"Lackierte" und "Anstreicher"
In amazon review of a psychology thriller film it reads
Auch deshalb: Spott über das La-La-La Land ist völlig verfehlt. In einem anderen Land rannten 80 Millionen Lackierte dem weltgrößten ...
11
votes
3
answers
1k
views
What does the verb 'wegpurzeln' mean? [context inside]
I am translating a Till Eulenspiegel story from German to English, and I came across the following sentence (source link):
"Im nächsten Augenblick lagen beide am Boden und rangen und schlugen ...
1
vote
3
answers
177
views
Translate "Wenn der Teufel dieser Stadt etwas Böses antun will, lässt er noch einmal so etwas wie die Schlange bauen."
I want to understand the semantic nuances behind the phrase:
"Wenn der Teufel dieser Stadt etwas Böses antun will, lässt er noch einmal so etwas wie die Schlange bauen."
I'm only at the mid ...
2
votes
0
answers
73
views
What is the distinction between the two translations of "Feind"? [closed]
This perhaps is more appropriate for the English language stackexchange, but it's a question about a particular translation. Pardon my ignorance of the language.
In a translation of a "The ...
4
votes
1
answer
198
views
In der Nähe vom
Die Wohnung liegt relativ zentral in der Nähe vom Stadtpark.
I understand the sentence as "the apartment lies in central, near the city park"
What is the use of vom (von) here? Do we need ...
10
votes
4
answers
2k
views
Does the phrase "hast du nicht gesehen" have any idiomatic meaning? [context inside]
I am translating a story about Till Eulenspiegel from German to English. The entire text can be found here, but I am interested in the following paragraph (from the first story about how he was ...
1
vote
3
answers
201
views
Expressing "keep/bring in line" in German"
I am having troubles expressing "bringing/keeping someone in line" in German. This is synonymous with, "to keep somebody in control", or in German, closely related to "...
2
votes
1
answer
74
views
Understanding of "erlangt durch"
I am reading "Die Geheimnisse der oberen und der unteren Welt" and encountered following usage of erlangt durch which I am not sure how to construe.
It would be highly appreciated if someone ...
6
votes
2
answers
256
views
Correct usage of the words "selbstständig" and "eigenständig"
I was wondering if somebody could help me understand the difference and correct usage of the words "selbstständig" and "eigenständig". Looking in the dictionary, it seems they ...
5
votes
1
answer
702
views
I'm translating a play and in the midst of it there is a German sentence I cannot understand
I don't know German and here is the sentence.
"Wunderbar! Peter look! Wie die geht! Wie die aussieht, die ist genau meine Kragenweite!" (Arnold Wesker, Kitchen)
I used google translate but ...
8
votes
2
answers
2k
views
Correct meaning of noch nie
The website dict.cc translates noch nie as "never before". But, noch means "yet", thus, noch nie should mean "not yet". Which one is the correct meaning of noch nie?
1
vote
3
answers
239
views
What's the meaning of the title of Manstein's book, 'Verlorene Siege' - missed victories or victories won in vain?
I recently shot through Manstein's Verlorene Siege in its English translation and am curious as to what is the precise or intended meaning of its title. With my rather limited knowledge of German, I ...
5
votes
1
answer
672
views
In "Han i glei net allweil bei dir sein", what is the word "han"?
In the song 'Muss i denn, muss i denn zum Städtele hinaus', there is a statement
Han i glei net allweil bei dir sein
What's the original word han here? Can't guess what it is in the dictionary.
10
votes
2
answers
243
views
What does "Spuren der kurzen Nacht" mean?
What does "Spuren der kurzen Nacht" mean?
Found here:
Rund um den Deutschen Steuerberatertag bringen wir Sie und Ihr Team
aber nicht nur fachlich und organisatorisch in Bestform – auch
...
12
votes
3
answers
2k
views
Why do translations of German books read so differently from other books?
I'm unsure whether my question is on-topic here, but it's about the German language, so I've decided to try.
I am an undergraduate student from Japan who learns foreign languages and loves reading ...
7
votes
1
answer
2k
views
What is the meaning of this song title: "Die Schlampen sind müde" von Rosenstolz?
This song was performed by Rosenstolz in Berlin in 2004 and was well received. However, the word "Schlampen" seems like an insult to women. What is the popular meaning of the title of this ...
8
votes
2
answers
358
views
What is the default meaning of a German Präsens tense setence in the absence of time indicators
Background
German language textbooks teach that the German language does not have a tense with a progressive or continuous aspect which would indicate that an action is happening right now and will ...
-1
votes
1
answer
103
views
How do you translate the "n-deklination" in tn English? [closed]
I just got familiar with n-deklination.
However, I do not understand how do you translate the "n-deklination" when you are translating a sentence from German to English?
For example, how do ...
4
votes
1
answer
194
views
To "give something a boost" in German
I was wondering if you could help me properly express "to give something a boost" in German, where this generally means to "improve" or "re-energize". I was always under ...