Questions tagged [german-to-english]

Übersetzung Deutsch nach Englisch - Questions on translations of a single word or phrase from German to English.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
2answers
119 views

What is the translation of “Papillarleistenspuren”?

What is the translation of "Papillarleistenspuren"? I couldn't find the translation of "Papillarleistenspuren". So please help me! The concrete context is "Adam is befähigt, Gutachten über ...
2
votes
1answer
129 views

Starting with translations: leicht bekloppt wird

Having studied a bit of German I am starting with translation. In a book called 'Männer sind wie Schokolade', first chapter, it can be found: Wie lange kann man wohl in einer Werbeagentur arbeiten, ...
4
votes
3answers
223 views

Difference between “mündig”, “volljährig”, and “reif”

I have been looking at various sources to try to figure out the difference between "mündig", "volljährig", and "reif". I understand that "reif" means mature, but also that "mündig" can also be ...
0
votes
1answer
83 views

Past Subjunctive - dürfte + past participle + haben vs. hätte + infinitive + dürfen

A few questions about different subjunctive sentence constructions: Sebastian Kurz dürfte sich für die zweite Option entschieden haben. I read 1 to translate as 2: Sebastian Kurz should have opted ...
3
votes
1answer
241 views

Translation of journal page written in 1823

I found a journal whose earliest date appears to be the 1821. It appears to be written in Sutterlin text. I've attempted to translate these myself by comparing Sutterlin text to this but so far I ...
13
votes
4answers
5k views

What is “Zum Tragen kein Problem” on the bag of a Swiss bakery trying to tell me?

What is this text on the bag of a Swiss bakery trying to tell me? Die Verpackung aus Papier: Zum Tragen kein Problem. L'emballage en papier: Un moyen de transport. I don't get what they ...
1
vote
3answers
89 views

Man muss sicher auch die Kommandos auswendig können [closed]

Why did we use können instead of werden or sind? I believe it to be You should also be or become good with memorizing the details And why in some sentences we use müssen and können without using ...
5
votes
5answers
2k views

What would be the proper German translation for “Orbital Research Station”?

Writing a sci-fi, know very little German. What would the proper German translation be for an Orbital Research Station? I'm having trouble figuring out the proper phrasing. Google suggests "...
2
votes
2answers
481 views

What is the difference between “vorangehen” and “vorausgehen” in terms of time?

I have been having a very difficult time trying to figure out both the correct word usage and the difference between meanings concerning the two words "vorangehen" and "vorausgehen" when talking about ...
5
votes
2answers
469 views

Translation of a probably old German childrens verse “Soli, soli, soli…”

I have been searching for an answer to this old dialect of German but to no avail. Has anyone ever heard an older generation say: “Soli soli soli Meiner liebe drolli“ My grandmother used to ...
2
votes
4answers
141 views

Ways of expressing “consistent”

Im Englischen ist das Wort "consistent" sehr flexibel, aber im Deutschen scheint es mir, dass es mehr Feinheiten gibt, und dass direkte Übersetzungen einfach nicht gehen. Ich gebe einige ...
3
votes
3answers
148 views

Nuance of “lassen sich” and “aufnehmen” from an 1845 newspaper article?

The following sentence appeared in an article in the Illustrirte Zeitung of Leipzig in 1845:1 Er erlernte die zwei gangbarsten der verschiedenen chinesischen Dialekte und, um sich völlig als ...
11
votes
4answers
4k views

What does “die Augen aufschlugen” mean?

Native English speaker here, trying to learn more German by reading Harry Potter und der Stein der Weisen, and I came across this sentence: Als Mr. und Mrs. Dursley an dem trüben und grauen ...
1
vote
1answer
52 views

A help on translating a text in a book for citation [closed]

I am currently writing my High-School Term Paper in Philosophy and want to translate a text from English to German. I study in a Gymnasium in Germany. I am working on my "Facharbeit" (just to let you ...
11
votes
2answers
6k views

Can anyone translate the writing on the back of this postcard from 1936?

It is a postcard from 1936, with Hitler shaking hands with a lady with the military behind them.
2
votes
2answers
175 views

“mit einem nassen Lappen erschlagen”

What is the meaning of this idiom? "mit einem nassen Lappen erschlagen"
2
votes
4answers
231 views

What does “Medikamentenversuche” mean or refer to?

What does "Medikamentenversuche" mean or refer to? Google Translate makes it out be drug trial, but it seems to refer to a specific incident. Edited addition: A Google search of the word brought up ...
2
votes
3answers
335 views

difference between eindringen and dringen

What is the difference between: dringen with the following meanings: ('get through , penetrate, or go public') eindringen share also some meanings with the verb Dringen 'get throw, penetrate, go ...
-2
votes
1answer
592 views

what is the difference between raube berauben and ausrauben

As I searched on internet I could not find what is the main difference between those 3 verbs rauben berauben ausrauben. rauben: I found that it can be used like: Geld, Schmuck, Ruhe, Kind, Schlaf, ...
3
votes
2answers
419 views

Was ist der Unterschied zwischen “sich behaupten” und “sich durchsetzen”?

Momentan tue ich mich schwer mit dem Unterschied zwischen "sich behaupten" und "sich durchsetzen". In English, werden die beiden irgendwie als "assert oneself" übersetzt, aber ich habe das Gefühl, es ...
0
votes
1answer
1k views

Examples on how to use the word “prima” in German

Can you please tell me how German speakers use the word prima in a few examples? I looked it up on Google translate and it says it means "fine".
4
votes
1answer
1k views

Why is there a “zu” at the end of these sentences? [duplicate]

I'm using a language app to learn German, and I came across the following sentences which I found to be a bit confusing. Der Junge und das Mädchen sehen dem Fisch zu. Die Eltern sehen ihren Kindern ...
5
votes
2answers
460 views

Was bedeutet “vor Sorge weder ein noch aus wissen”?

In dem Artikel "Wer diesen Satz lesen kann, hat gute Eltern" bin ich folgender Redewendung(?) begegnet, aber die Bedeutung ist mir nicht ganz klar. Was also soll man tun? Das Erste wäre die ...
12
votes
3answers
6k views

What do colleagues say to each other before lunch time?

I am working as an intern in a company in Germany. I noticed that as the lunch break starts, everyone says something to each other before going to the canteen, which sounds something like "Macht Zeit" ...
1
vote
1answer
83 views

What tense is in this message? What exactly does the message below translate as in English? [closed]

Die letzte Szene hat immer wieder geprobt werden müssen
3
votes
1answer
144 views

sich die Mühe sparen

Can you please help me with understanding the following construction: "sich die Mühe sparen" Is it used in negative context (like "even don't try it") or positive context (like "it may worth ...
1
vote
3answers
161 views

Gebrochenrationale Funktion [closed]

Ich habe die Übersetzung von gebrochenrationale Funktion gesucht. Zwar finde ich auf diversen Seiten die Übersetzung broken-rational function , bei einer Rückwärtssuche, also der Eingabe von ...
-4
votes
1answer
572 views

Can I learn German upto b1 in 3 months [closed]

They tell me that they will make me to learn German upto b1 in 2.5 months
3
votes
1answer
202 views

What does »Gettofäuste verteilen« mean?

The two below paragraphs come from the article in Der Spiegel called “Jugendliche in Frankreichs Banlieues. Kurz vor dem Knall.” My question refers to the expression Gettofäuste verteilen used in the ...
1
vote
2answers
395 views

“Ich and ”mich" in this sub-clause

I have a question in this sentence: Ich wusste ja nicht, was mich da erwarten würde. Why in the subordinate clause I have not used "Ich" instead of "mich"? I do not get the meaning of the ...
14
votes
2answers
2k views

“Verwesern” title, what does it mean? [closed]

I recently needed to translate some old texts from King Frederick I of Prussia and his son Frederick William I. I saw several times a word Verwesern between a list of honorifics, but translating this ...
0
votes
3answers
546 views

Why does “man muss das nicht” mean “you do not have to”?

Why does "man muss das nicht" mean "you do not have to"? I thought man was a reference to multiple people, something like alle.
5
votes
3answers
2k views

How to use “eh” as “anyway”?

Examples: Ich habe eh keinen Bock, ins Kino zu gehen -- I don't wanna go to the cinema anyway. Of course I don't mind taking you home - I'm going that way anyway. Die kaputte Vase hat mir eh nie ...
5
votes
1answer
164 views

Unterschiedliche Aussprache des ST

Wenn ich ein Wort wie einst einstig einstweilig sage, spreche ich das s in st wie s in Englisch. Aber habe ich ein st wie in diesen Wörtern: Einsturz Einstieg Einstimmung dann spreche ich ...
1
vote
1answer
114 views

How do you translate 'leiblich' (in Exodus 1.5)

I'm reading Exodus 1:5 in the Luther bible (1984), and the one word that confuses me is leiblichen. Und alle leiblichen Nachkommen Jakobs zusammen waren siebzig an Zahl. Josef aber war schon vorher ...
3
votes
3answers
128 views

Main difference in context between “eingeschätzt” and “abgeschätzt”

What is the main difference in context between "eingeschätzt" and "abgeschätzt"? From my point of view I used them with the meaning of "evaluated" or "estimated".
0
votes
2answers
75 views

What does vorzeitig mean in the context of linguistics?

I came across the word 'vorzeitig' in this paper ("Zur Verwendung des Perfektfutur im Altlatein") by Martin Kümmel. It's in the following sentence in section 3.1 on page 131: Wie schon bei Lindsay ...
0
votes
3answers
838 views

Having difficulties with “vornehmen”

I was wondering if you could help me of the translation of "vornehmen". I understand the use "sich etwas vornehmen" as "plan on/mean to/intend to do something" which is fine, but it seems that the ...
4
votes
1answer
157 views

What is the Prüfungstempel?

I don't understand what the Prüfungstempel is in this sentence: Sarastro befiehlt, dass Tamino und Papageno in den Prüfungstempel geführt werden, und bestraft Monostatos. I have searched the ...
2
votes
2answers
486 views

Difference between “muss etw. gehabt haben” vs. “hat etw. haben müssen”

(1) Um so viel zu riskieren, muss sie mehr als nur einen Verdacht gehabt haben. I take sentence (1) to mean in English: (2) To risk so much, she must have had more than just a suspicion. ...
1
vote
2answers
475 views

What is the difference between aneignen and erwerben?

I have been struggling with the notion of "aneignen" in relation with "erwerben". Both seem to seem to translate to the English word "acquire", although seem to be highly context-specific. I was ...
5
votes
3answers
448 views

Difference between “auftreten” and “erscheinen”?

I'm having a bit of difficulty with discerning the difference between the two words "auftreten" and "erscheinen" when it comes to describing the likeness or behavior of something, ...
3
votes
1answer
162 views

To “count towards”

Ive been having difficulties with translating the phrase "count towards" into German. In particular, it seems like the more common way of expressing this may be some application of "zählen zu", but ...
1
vote
1answer
286 views

Abrechnen / Rechnen

I couldn't know the difference between the two verbs and I couldn't understand also what does mean "Kosten abrechnen" how can costs be settled?
7
votes
3answers
3k views

Meaning of phrase “an und für sich”

I found this phrase as the title of a blog I was reading (here). There exists a German language Wiktionary page for it (here). Checking the meaning of the words individually, it seemed like "and also ...
5
votes
3answers
674 views

Is there a major difference between “einstellen” and “verstellen”?

I was wondering where the difference lies between einstellen and verstellen in terms of "adjusting" something. For example, what are the differences between: Ich muss meine Uhr einstellen. ...
2
votes
1answer
2k views

What's the difference between “weit” and “fern”?

Both of them translate as "far", but what are the differences in meaning and usage?
3
votes
4answers
145 views

“To be present” is “vorliegen”?

Im having a difficult time with the word "vorliegen". It seems that in most cases, you can translate it as "to be present". I was wondering if the following translation would then work: I make sure ...
2
votes
1answer
107 views

“glitschig” (D) vs. “glitch” (E) - Gemeinsame Wurzeln?

Haben die sehr ähnlich klingenden und gefühlsmäßig thematisch nahe beieinander stehenden Wörter "the glitch" (E: Verzögerung, Störung, "Macke") und "glitschig" (D: rutschig) von ihrer ...
3
votes
4answers
701 views

Translation of the lyrics of “Der Lindenbaum”

I saw a translation of Der Lindenbaum by Wilhelm Müller here: Der Hut flog mir vom Kopfe Ich wendete mich nicht My hat flew into darkness, I did not turn to see. Is this translation ...

1
3 4
5
6 7
11