Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 174 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

For questions about the what is the most natural or common way to say something.

3
votes
1answer
50 views

Relativsatz innerhalb eines Präpositionalobjektes

Ich habe das folgende Präpositionalobjekt bei einem Artikel gefunden: über die damit verbundenen Erfolgschancen und Risiken nachdenken. Ich weiß, dass solche Konstrunktionen nicht selten zu finden ...
1
vote
3answers
60 views

Aus diesem Grund vs. aus diesem Anlass

Es scheint mir, dass die folgende Sätze die gleiche Bedeutung haben. Jedoch glaube ich, dass es eine Nuance des Unterschiedes zwischen den zwei Sätzen geben könnte und ich kann sie leider nicht ...
4
votes
2answers
128 views

How to express the following phrase “I don't like to do something”?

I have found several choices to express this phrase like "ungern etw machen", "nicht gern etw machen", "es nicht mögen, etw zu tun". Which choice of these sounds the most idiomatic ? Let us take ...
3
votes
1answer
106 views

“in a 4:1:3 ratio” in German

I'd say: Die drei Ingredienzien müssen im Verhältnis von 4:1:3 vermischt werden. ... to express the idea of: Mix them in the ratio of 4:1:3. --- {numbers following the word "ratio"} {or}: ...
10
votes
2answers
467 views

Warum heißt es »mein Lebtag« und nicht »meinen Lebtag«?

Beschreibung und Beispiele Der Ausdruck Lebtag wird in der Redewendung »mein / dein / ihr… Lebtag [nicht]« verwendet, um auszudrücken, dass etwas das ganze Leben lang oder bisher noch nie der Fall ...
1
vote
2answers
106 views

Does it make sense to use the term “beide zusammen” in poetry?

I just learned from an answer to this question that one should not use a construction like "beide zusammen" in normal conversation because it is awkward. But some years ago, I attempted a German ...
23
votes
10answers
7k views

What is the appropriate German phrase for letting you pass crowded areas?

When passing crowded areas populated with English speakers, one would usually say "Coming through!" to clear the path; it's not as offensive as "Move away, give me some room", but still is rather ...
4
votes
5answers
540 views

Should it be ‘so bunt wie’ or ‘so bunt als’?

I came across the following sentence the other day, and my wife who is a native German speaker from Austria insists it is correct. But by the rules I have been taught it is wrong. Can someone explain ...
4
votes
4answers
748 views

What can be a better way of saying “what can and can't I do?”

I would translate: What can and can’t I do after this day? → Was darf und darf ich nicht nach diesem Tag machen? I think it is grammatically correct but I’m not so sure that’s the way native ...
-1
votes
1answer
347 views

Use of 'der' and 'des'

I was wondering, do people still use 'der' and 'des' much in sentences? The reason I ask this is, is that in Dutch, this does not get used in everyday speech, only in idioms and titles. Since German ...
0
votes
1answer
252 views

Expressing a reason for an action?

In English, I might say “I am making a meal for my family.” I might also say “I am locking the doors for peace of mind.” Syntactically, this is the same construction as in the first, which makes me ...
4
votes
2answers
123 views

Genug pausiert oder Deine Pause ist vorbei

Bei einer Anwendung möchte ich dem Benutzer sagen, dass seine Pause vorbei ist bzw. er genug gearbeitet hat. Es handelt sich dabei um eine Timerapp. Zurzeit sind die zwei Benachrichtigungen: Genug ...
8
votes
2answers
223 views

Is it permissible in German to compare apples to pears?

In the below excerpt from the taz.de article "Kein Kapitalismus, nur Götter", it seems that economists are compared to a discipline. Even though it's quite clear what the point of the sentence ...
1
vote
2answers
155 views

Füllwörter im Deutschen (ähnlich wie “you know”)

Wie würde man im Deutschen die englische Phrase "you know" (als ein Füllwort gemeint) ausdrücken? Gibt es einige andere Redemittel beim Zögern?
2
votes
4answers
269 views

How to understand the phrase “auf dieses Leben”?

Ich habe diesen Satz in Deutschland gehört: Auf dieses Leben. Kann man das so alleine verwenden? I have heard this term in German. Does it make sense when it stands alone? It seems to ...
12
votes
3answers
2k views

Wie kann man dem Kellner sagen, wieviel Trinkgeld man ihm gibt?

In einem Restaurant ist es gewöhnlich, dem Kellner ein bisschen Trinkgeld zu geben. Mir ist aber unklar, wie ich höflich erklären kann, wieviel Trinkgeld ich gebe. Sagen wir, dass die Rechnung 19€ ...
8
votes
1answer
497 views

Expression for “little people”

What is an idiomatic way of expressing "little people", not as in people literally of small stature but people who are in reality important while still being "officially" unimportant?-- most notably ...
8
votes
4answers
334 views

Expression for blindly following rules

Is there any expression which denotes either The act of blindly and dogmatically following rules/instructions without regard for the practicality of doing so (For example, this would be an epithet ...
1
vote
6answers
294 views

Ist es möglich, “aus wessen Schuld” zu fragen?

Ich möchte wissen, ob folgende Sätze auf Deutsch richtig sind: Aus wessen Schuld tun Sie es dann? Ich weiß nicht, aus wessen Schuld. Aus wessen Schuld bist du nicht gekommen? Es gäbe ...
5
votes
1answer
157 views

Idiomatic usage of “müssen”

I’m watching “Deutschland 83”, and one of the characters said “Du musst geh nach Berlin”, which confused me because I had always learned that modal verbs always kicked the second verb to the end of ...
5
votes
4answers
479 views

„Eine Datei hinlegen“ oder „eine Datei legen“

Wie sollte man richtig in informeller IT-Mail-Korrespondenz folgenden Satz schreiben, mit hin- oder ohne? Ich habe die Datei unter C:\work hingelegt. vs Ich habe die Datei unter C:\work gelegt. ...
5
votes
1answer
1k views

Idiomatic usage of ‘über’ vs ‘an’ when thinking

I recently started a Duolingo tree, and for prepositions they used the sentence Ich denke an dich. rather than Ich denke über dich. Prior to this point, I would have used über without ...
1
vote
3answers
4k views

Answering Wie alt bist du?

Can we respond by Ich habe zweiundzwanzig Jahre alt. ? I know that you can answer by Ich bin zweiundzwanzig Jahre alt. Which answer is more idiomatic correct.
6
votes
2answers
2k views

Different ways to say “are you ready?”

The only option that comes to my mind is Bist du bereit?, which is the literal translation. Are there other commony used ways to express a similar meaning? I ask this because I’m following a ...
8
votes
1answer
4k views

Are websites “Auf deutsch” or “In deutsch”

If I have a website and want to offer options for translation, should the option for translating it to German be “Auf deutsch” or “In deutsch”? Most websites just say Deutsch or German, but our ...
1
vote
1answer
107 views

How to phrase a specific question in an idiomatic but explicit way?

I’m creating a question pool for students, but I’m not sure my questions will be understood by everyone. The following sentence would introduce a Question-Answer matching practice. Is it explicit ...
5
votes
2answers
1k views

how to express an “astonishment”, “being amazed”?

I think “was für ein” is an actual question rather than expressing an astonishment or do you use this pattern as well? I’m trying to an express something like below Oh god! What a wonderful goal! ...
1
vote
0answers
36 views

How to describe when an issue seems very easy [duplicate]

What is the idiomatic expression or phrase for things if it is very easy to overcome or to solve? E.g. "It's a piece of cake"that is english version. what i understand from that expression is:it is ...
14
votes
5answers
3k views

“Especially because” in German

I often want to express a sentiment like: It was so nice to be outside this summer, especially because the winter was so cold! Literally translated, especially because would be insbesondere weil …...
11
votes
2answers
292 views

How to find which variations city names are used in daily speech?

The Wikipedia page for Staaten der Erde contains a couple of options for the names of some capitals. Since I’m not a native German speaker, I wonder how I can find out, which of the options are most ...
11
votes
3answers
1k views

Yiddish phrase for “turn out the lights and go to sleep”

My mother grew up in Williamsburg, Brooklyn, at a time when the neighborhood was largely inhabited by Yiddish speaking Jews. This led to the amusing situation of her Irish-born grandparents, and to a ...
6
votes
2answers
249 views

“a warm presence in our lives” – can I use “Präsenz”?

My mother is writing a condolence letter and wants to say that [the deceased] was always a warm presence in our lives. She used Präsenz but this sounds odd to me. I looked up presence on Dict.cc ...
3
votes
3answers
169 views

Most natural position of adverb in dependent clause

I'm trying to figure out what the most natural position for an adverb in a dependent clause is. For example, which of these two options is more natural? Ich studiere Deutsch, damit ich Sprachen ...
4
votes
3answers
3k views

How can I say “I am learning German in my spare time” [closed]

The literal translation appears to be "Ich lerne Deutsch in meiner Freizeit". Is this a natural sentence in German?
4
votes
4answers
313 views

“die Wäsche einfüllen” or “die Wäsche in die Maschine stecken”?

I am looking for the most common way to say: to place the laundry in the washing machine. In my German book Schritte 6+, I found the translation die Wäsche einfüllen, unfortunately though I didn’t ...
6
votes
4answers
7k views

Sagt man “Was ist Ihr Name”?

Normalerweise sagt man auf Deutsch Wie ist Ihr Name? aber ich habe überlegt, ob Was ist Ihr Name? auch möglich ist. Ist es das?
9
votes
7answers
4k views

German equivalent of “It works”

In English there is an idiom: It works. Or more likely: That/It works for me. I think that the following is wrong, as arbeiten seems rather literal, but would it be a correct translation? ...
5
votes
1answer
128 views

“sehr wundervoll” — idiomatic?

To me, the combination of sehr and wundervoll sounds a bit odd/clumsy and I’m wondering: Am I alone? If not, what could be the reason for it being odd? Are there other adjectives that can’t be ...
3
votes
2answers
2k views

The most general word order in German

I am facing these two sentences: Dann geht er ins Wohnzimmer. The word order is: Verb, subject, … Clearly, the sentence is not a question. The other sentence is: Er macht den Fernseher an. ...
4
votes
2answers
751 views

Wie den eigenen Namen am Anfang einer E-Mail erwähnen?

Da es mir unumgänglich schien, am Anfang einer E-Mail meinen Namen zu erwähnen, suchte ich nach einer Alternative zum üblichen »mein Name ist«. Es fiel mir folgende Formulierung ein: Sehr geehrte ...
4
votes
2answers
82 views

Techn. Übersetzung: to serve a document

Ich übersetze momentan eine kleine Dokumentation für ein Softwareprojekt zur Entwicklung von Webanwendungen. An einigen Stellen heißt es in Bezug auf Webserver: "to serve a document", womit die ...
4
votes
3answers
3k views

Correct usage: “für die Menschen” or “für den Menschen”? Accusative or dative (idiomatic exception)?

When reading Was für eine Krankheit ist Diabetes?, I came across a sentence: Traubenzucker ist lebenswichtig für den Menschen. [emphasis added] German grammar tutorials, for example: Prepositions ...
4
votes
4answers
11k views

How to say “Sorry that I am late”?

I would like to know how to express “Sorry that I am late” in German. What would be the best and most common way to say that? Would any of the following be right? Entschuldigung / Entschuldigen Sie,...
3
votes
2answers
376 views

Translation for the word “spoiled”: “verzogen”?

Which word would you use to translate the English adjective spoiled, like in the example: He is really a spoiled kid. Would you recommend using the word verzogen? Is that what most people would ...
5
votes
2answers
4k views

How to ask about another person's job

What are the questions that one can ask to find out another person's job? Are the following correct/appropriate? (a) Was machen Sie beruflich? (b) Was sind Sie von Beruf? (c) Was machen ...
30
votes
3answers
4k views

Natural way to deny help from a shopkeeper

This question also has an answer here (in German): Wie kann man im Geschäft einem Verkäufer korrekt sagen, dass man sich zuerst nur umschauen möchte und noch keine Hilfe braucht? ...
8
votes
4answers
310 views

Is the word “erkrankte” dated?

I had to make a translation to German and my teacher corrected me saying that “Ich erkrankte” is not proper German as this word is old-fashioned and I should use krank werden instead. I’ve looked it ...