Questions tagged [meaning-in-context]

Bedeutung im Kontext – Nuances and connotations of words, phrases or sentences in a specific context.

Filter by
Sorted by
Tagged with
8
votes
6answers
1k views

How to translate “condition”?

My dictionary says that the meaning of condition is "Zustand" and "Bedingung" but I do not know when to take which. E.g. how can I say: Yes, but in one condition. and He is in a good ...
6
votes
1answer
1k views

Korrekte Aussprache von 'van Gogh'

In einer englischen Panelshow wurde große Freude erzeugt durch die Frage nach der 'korrekten' Aussprache des Namens des Malers Vincent van Gogh. In der deutschen Wikipedia steht: [ɡɔx, niederländisch ...
1
vote
1answer
272 views

What is the difference between warnen and verwarnen? [closed]

Im Fußball verwarnt der Schiedsrichter die Spieler bei einem Foul mit gelber Karte. Die Wettervorhersage warnte vor Gewittern mit Hagel.
2
votes
1answer
179 views

Tipp/Stopp im Deutschen, aber Tip/Stop im Englischen?

Wenn man nach den oben gennaten Wörtern sucht, überschlagen sich die Suchergebnisse, also frage ich einfach mal direkt. Seit der neuen Rechtschreibung hat sich das Wort Tipp mit zwei 'p' im Duden ...
8
votes
1answer
227 views

What does 'Nummer' refer to in “Auf Nummer sicher gehen”?

What does 'Nummer' refer to in "Auf Nummer sicher gehen"? I understand that this phrase means something like the english expression "to play it on the safe side" meaning, when faced with a choice, to ...
5
votes
5answers
800 views

Frontend oder Front-End

Ich finde mehrere Bedeutungen und mehrere Schreibweisen für das Front(-)End. Würde ich das Wort im Duden finden, bräuchte ich natürlich nicht zu fragen, aber in diesem Fall, wo wir wieder in der IT ...
1
vote
2answers
2k views

How to say “watch an opera”, “watch a concert” and “admire the architecture”?

Would someone advise me on how to say the above? I have a text here: Die Semperoper ist eines der besten Opernhäuser in Deutschland, mit ihrer schönen Architektur und den brillanten Opern der ...
1
vote
5answers
470 views

“der Arm der See” – what does it mean? Is it really “the ass”?

I cannot understand the meaning of the word Arm in the sentence: ... die Sonne...bereit war, in dem unendlichen Arm der Südsee zu verschwinden source, p. 241 Der Arm, according to the ...
2
votes
2answers
533 views

What is the meaning expression “Haare auf den Zähnen”?

In translating-interpreting Berlinerisch German to English text I came across the expression "Haare auf den Zähnen" in a paragraph about what the author describes as need of early Berliners -- who ...
6
votes
1answer
291 views

Is “kämpfen mit” equal to “kämpfen gegen”?

Ich kämpfe mit den Freunden. Does this mean that I fight against my friends or not? Or it's context dependant? Can I say the following? Ich kämpfe mit den Freunden gegen die Feinde. Does it mean ...
7
votes
2answers
158 views

Reiten + sein oder haben

Was bedeuten diese zwei Sätze: Sie ist seit 5 Jahren geritten oder Sie hat seit 5 Jahren geritten? Für mich sagt der zweite Satz, dass die Frau seit 5 Jahren die Fähigkeit Reiten besitzt und der ...
1
vote
2answers
255 views

Can “Wie interessant!” also be sarcastic?

Does the expression "Wie interessant!" in German always mean concernment and genuine interest, or it can also be interpreted sarcastically, like the English analogue "How interesting!"? If this is ...
2
votes
2answers
122 views

Bei einer jährlichen Prämie handelt sich um eine freiwillige Leistung, auf die kein Rechtsanspruch besteht

Bei einer jährlichen Prämie handelt sich um eine freiwillige Leistung, auf die kein Rechtsanspruch besteht. I understand the translation .... I just did not understand the construction of the ...
1
vote
1answer
113 views

What does “Vorderschienen” and “Erhebungen” in this sentence about beetles mean?

Isa wies auf das fünfzackige Kopfschild sowie auf die obersten Erhebungen der fingerförmig gezahnten Vorderschienen des Käfers. I can’t find a definition for Vorderschienen. I’m also a bit fuzzy on ...
10
votes
2answers
1k views

Bedeutung von “zwei Mal mehr” versus “drei Mal so viel”

Mir begegnet oft die Formulierung "zwei Mal mehr", die ich in den jeweiligen Kontexten für sachlich falsch halte. Für mein Verständnis bedeutet "zwei Mal mehr" ein dreifaches des Basiswertes (300 %),...
2
votes
2answers
476 views

“Für” vs “gegen” to mean “to prevent/eliminate (sth)”

In English, it is common to use the preposition “for” in situations where the intended meaning is “to prevent/eliminate (something)” (e.g. “I took a pill for the pain.”). In German, it seems to me ...
-1
votes
2answers
177 views

Bedeutung von “Gestatten,…” [closed]

Gestatten, mein Name ist Cox (Name eines Romans) Mein Erfolg hat viele Väter. Gestatten, der Papst /Aus einem aufklärenden Video über das HIV-Virus/ Was möchte der Sprecher dabei ausdrücken?
1
vote
2answers
134 views

Does it make sense to use the term “beide zusammen” in poetry?

I just learned from an answer to this question that one should not use a construction like "beide zusammen" in normal conversation because it is awkward. But some years ago, I attempted a German ...
2
votes
1answer
108 views

Ist es in irgendeinem Kontext legitim, »Tau« über die Stufe der Verdrillung zu definieren?

Hintergrund Ein Kandidat für ein Minimalpaar für [ç] und [χ] im Deutschen sind tauchen und Tauchen (kleines Tau). Nun ist aber im allgemeinen Sprachgebrauch ein Tau über seine Größe charakterisiert ...
22
votes
12answers
6k views

How to tell the difference between “ice” and “ice cream” when the word “Eis” is used?

"Ice" and "ice cream" both translate to "Eis" in German. Is the only way to differentiate between them by context? For instance, if you want to translate the sentences "Does this store sell ice?" ...
1
vote
1answer
85 views

Bedeutung von “beackern” [closed]

Auch die sozialen Netzwerke werden mittlerweile von Journalisten beackert: So verfassen etwa Social-Media-Redakteure für ihre Redaktionen oder für Kunden professionelle Beiträge auf Facebook, ...
4
votes
1answer
104 views

Ich hoffte, sie würde sich schnell eingewöhnen [closed]

Can anyone help to find out the difference between sich eingewöhnen and sich gewöhnen? All dictionaries I have tell that both have the same meaning!!
0
votes
1answer
135 views

Sie kann ihre Herkunft nicht verbergen, allerdings liegt ihr auch nichts ferner [closed]

There are 3 adverbs in this sentence. But what does "ferner" in particular mean?
3
votes
3answers
2k views

How do you say, “I would love to talk sometime”?

I would like to say in German, I would love to talk sometime. So far I have this, Ich würde gerne mal reden. Is reden the right verb here? How would you say it?
0
votes
1answer
58 views

“sich vergrößern” vs. “sich erweitern” with respect to land

Nachdem sich das Land um französische Gebiete vergrößert hatte, bekam Französisch dieselbe Bedeutung wie Deutsch. Can we replace the verb vergrößern with erweitern here? Is there any difference ...
1
vote
1answer
153 views

Song context/explanation “Wenn dir St. Pauli auf den Geist fällt” [closed]

I was listening to the song Wenn dir St. Pauli auf den Geist fällt by Stereo Total and since my german is not very good cannot understand the meaning of the lyrics... Wir sind verloren Wir treiben ab ...
5
votes
1answer
193 views

What is the meaning of „dagobertinisch“?

I can not understand the meaning of dagobertinisch in the following sentence: Wenn demnächst die wohlhabende und kirchlich stark gebundene Generation der Baby-Boomer das Ruhestandsalter erreicht, ...
2
votes
2answers
223 views

Understanding Herr and its various meanings

I am learning German and I understand Herr and its various meanings as gentleman, mister, sir, etc. I also realize it can refer to God as the Lord. I have a German translation of a favorite book of ...
1
vote
1answer
61 views

Bedeutung von “untauglicher Versuch”?

Wenn es ihm(dem Innenminister) darum ging, die positiv engagierten Mitbürger zu stärken, war es ein untauglicher Versuch. Wie ich gelesen habe, handelt es sich um einen juristischen Begriff. Ohne ...
-1
votes
2answers
108 views

Ihnen hat das nicht gefallen. vs: Sie ließen sich das nicht gefallen [closed]

What is the difference in the meaning between the 2 expressions?
2
votes
2answers
92 views

Was sind eigentlich “verknorpelte Gespenster” in diesem Auszug aus dem Roman “die Blechtrommel”?

Er knotet ordinäre Bindfäden, die er nach den Besuchsstunden in den Zimmern seiner Patienten sammelt und entwirrt, zu vielschichtig verknorpelten Gespenstern, taucht diese dann in Gips, läßt sie ...
3
votes
3answers
727 views

Unterschied zwischen “dienen + Dat.” und “dienen zu”

Nach meinem Sprachgefühl bedeutet dienen mit Dativ, dass man z. B. einer Person gegenüber unterwürfig ist (eine unter vielen ähnlichen Bedeutungen). Dienen + zu hingegen benutze ich hingegen, um eine ...
4
votes
3answers
300 views

Usage concerning “mir/mich”

I saw a sentence in a German textbook: Aber wenn ich Geburtstag habe, dann darf ich mir ein Essen aussuchen. I would like to ask why we should use "mir" here? I saw it somewhere else a sentence ...
0
votes
1answer
45 views

Was bedeutet “hinterlegt” und “gepflegt”?

Was bedeutet, dass bestimmte Daten in einem System hinterlegt und gepflegt werden? Beispiele: Die steuernden Angaben zum Mahnwesen werden hier hinterlegt und gepflegt. Steigern Sie Ihre Effizienz, ...
3
votes
2answers
107 views

Was ist eine “Anmutung” eines Betriebssystems?

In einer Werbepublikation (Printmedium als Zeitungsbeilage) von Google kann man folgenden Absatz finden: Das erste androidbasierte Gerät kommt auf den Markt: das HTC Dream, in Deutschland ab Anfang ...
2
votes
1answer
1k views

“Ich bin + Beruf” vs. “Ich arbeite als + Beruf”

Sprachunterricht. Thema: Berufe. Folgende Frage hätte ich: Sind diese Aussagen bedeutungsgleich? (1) Ich bin Dolmetscher. (2) Ich arbeite als Dolmetscher. Wäre es möglich, den Satz (2) ...
7
votes
3answers
159 views

Unterstellt “gibt sich unschuldig” eine Schuld?

In Artikeln/Medien werden auch mal Sätze verwendet wie: Der Angeklagte gibt sich unschuldig oder Der Manager gibt sich unwissend zur Affäre. Aus Schlagzeile: Dieb gibt sich unwissend Ich ...
0
votes
2answers
169 views

What did “black Friday” connote in 1966 Germany?

In a paragraph in a 1966 German book I’m translating, the author on describing the German sense of humor during hard times writes: Unsere Väter muß einigen Spaß vertragen. Im Angesicht von ...
0
votes
2answers
130 views

The colloquial meaning of “… eine weiße Weste …”?

What is the colloquial meaning in post-World War II Allied-occupied Germany of the phrase “... eine weiße Weste ...”? In a 1966 German book I’m translating a paragraph refers to the ‘denazification’ ...
1
vote
2answers
168 views

Meaning of 'ausfallen' in this context?

I've come across this passage: Diese Zahl variierte zudem erstaunlich, je nach dem Stand von Ebbe und Flut, die wiederum je nach den Positionen von Sonne, Mond und Erde selbst erheblich ...
1
vote
3answers
169 views

How is 'Wie' (and the whole sentence) to be understood here?

So, I've just started reading my first German novel - 'Bretonische Brandung' by Jean-Luc Bannalec. The first paragraph of the novel reads as follows: Wie auf Zauberweise schwebten die flachen, lang ...
1
vote
2answers
197 views

Was bedeutet “bei dir” in “klappt's heute bei dir?”?

Wie der Titel schon erkennen lässt, was bedeutet "bei dir" in "klappt's heute bei dir?" ? Normalerweise drückt "bei jemandem" Räumlichkeit aus, d.h. bei jemandem zuhause z.B. Könnte es im o.g. ...
11
votes
2answers
168 views

Bedeutung von »maximal« in Ausdrücken wie »nach maximal 72 Stunden«

Wie ist der Ausdruck »nach maximal 72 Stunden« in folgendem Satz zu verstehen? Sie können nach maximal 72 Stunden einen neuen Termin über unser System buchen. »maximal« ist ja mit »höchstens« zu ...
1
vote
2answers
221 views

How to translate “eher” as in “Kannst du morgen eher kommen?”

For Kannst du morgen eher kommen? Google Translate gives Can you come tomorrow? and DeepL gives Can you come by tomorrow? but neither of these makes sense to me because the meaning I found for eher ...
4
votes
4answers
376 views

Zutritt verboten vs Betreten verboten

Zu meiner großen Überraschung bin ich gerade in einer Betriebsanleitung auf diese zwei Ausdrücke gestoßen: Zutritt verboten und Betreten verboten. Der Autor der Betriebsanleitung meinte ...
1
vote
1answer
2k views

Meaning of “leibe” as an adjective

I understand that the German noun Leibe translates to womb in English, but can make neither head nor tail of its possible meaning if used as an adjective. Here is the sentence it is used in: Er muß ...
1
vote
5answers
148 views

Definition of “theilhaft” and “Myops”

I'm not finding it's meaning anywhere. It is a piece of Schopenhauer's Essay Über die Weiber, which is a quite mysoginistic one by the way. Here is the context in which the word is found: Je edler ...
3
votes
2answers
77 views

Which affix appends to the verb in this sentence?

Looking at this sentence, from a Schopenhauer's "Über die Weiber", I'm not able to identify which of the affixes belongs to the separable verb. See: Besser, als Schiller's wohlüberlegtes, mittelst ...
3
votes
2answers
88 views

CD dust cover auf Deutsch

Wie nennt man im Deutschen eine Pappabdeckung einer CD? Auf Englisch nennt man sie a dust cover. Ich habe gegoogelt, aber ich denke, dass der Staubschutz einer CD was anderes ist. Wie sagt man: the ...
1
vote
1answer
86 views

Translation of “wir bilden zusammen Gewalten”

These two lines are from the song Walther by the German rapper Absztrakkt: Doch ich rufe die Jungen und ich versammel die Alten Um wieder zusammen zu halten, wir bilden zusammen Gewalten I ...