Questions tagged [phrase]
Ausdruck – Questions about meanings and usages of phrases
485
questions
7
votes
1
answer
1k
views
When to use „als sei“ and when to use „als wäre“?
Es kommt mir vor, als sei heute Sonntag.
Es kommt mir vor, als wäre heute Sonntag.
Most of the time, I see wäre used in an als construction like this, but I come across sei once in a while. How can I ...
5
votes
3
answers
205
views
Word/phrase meaning 'calm under pressure'?
I'm looking for a German word/phrase which is roughly equivalent to 'calm under pressure' or 'calm in a storm'. I read it recently, but cannot remember it! The sentence went something like 'Bob has ...
4
votes
2
answers
558
views
Wie sagt man »story time« auf Deutsch?
Wenn man Bücher für Kinder liest, kann man das auf Englisch »Story Time« nennen.
What is the natural translation of this phrase into German?
I am ready to settle on "Märchenstunde", but want human ...
3
votes
4
answers
575
views
Is there a simpler German saying for "Das Ganze ist mehr als die Summe seiner Teile"?
I am writing an e-mail to a potential business partner and want to express how our partnership could benefit the both of us. The above saying by Aristoteles came to mind but it sounds much to ...
2
votes
1
answer
981
views
How to say in German "We'll come tomorrow", e.g. talk at the doctor
When I arrange some appointments on the phone and I say "Ich komme morgen bei Ihnen", my colleagues always laugh and find it funny.
How to say it so that it does not sound funny.
5
votes
2
answers
82
views
»Anzahl verteilte Aufträge« vs. »Anzahl verteilter Aufträge«
Ich möchte Kennzahlen benennen und kann mich leider nicht zwischen Folgenden entscheiden:
Anzahl verteilte Aufträge
Anzahl verteilter Aufträge
Was ist denn nun richtig? Etwa beides? Besonders ...
4
votes
4
answers
436
views
Wie sagt man "Please wait in a queue" auf Deutsch?
Was könnte man auf ein Schild vor einer Kasse schreiben, das die Kunden auffordert eine Warteschlange zu bilden/in der Warteschlange zu warten, wenn es schon jemanden gibt, der an der Kasse bedient ...
4
votes
1
answer
3k
views
Etymology of „es geht um die Wurst“?
I came across a lot of German idioms that are based on Wurst as key word to express different meaning, such as:
Es geht um die Wurst! (means: „now or never“ )
I know that Wurst are very popular in ...
8
votes
1
answer
502
views
Die Konstruktion von "Das geht dich nichts (nicht?) an".
Die meisten Wörterbücher geben an, dass
Das geht dich nichts an
die richtige Konstruktion ist. So habe ich es auch meist gehört und gelesen. Die meisten Wörterbücher und On-Line-Quellen geben dies ...
18
votes
4
answers
30k
views
What is the best way to say “gentle reminder” in German?
I need to use this phrase in formal correspondence with a business customer but don’t seem to be able to find enough verifiable sources on the internet with an appropriate German equivalent.
...
2
votes
1
answer
186
views
Wie alt ist die Phrase »die Fäden ziehen«?
In English "to pull strings" (1823), und Ursprung von Marionetten-Theater.
Is it by any chance older (in this meaning) in German?
5
votes
3
answers
139
views
»Hat eventuell noch einer eine ...?«
Someone at work wrote a sentence. Im pasting you the beginning:
Hat eventuell noch einer eine unbenutzte ...?
And two questions assault my mind:
Is einer just another way of saying jemand? Is ...
21
votes
7
answers
3k
views
Is there a German equivalent of "Get out of Jail free card"?
I'm looking for a phrase pertaining to an object that would release someone from any responsibility, and I'm not sure if "aus dem Gefängnis kostenlos Karte" or something would really fit the bill.
1
vote
1
answer
454
views
Herkunft „Erst [Deutschland], dann [die ganze Welt!]“?
Ein relativ häufig auftretendes Muster, bspw. in Zeitungsüberschriften, ist erst …, dann … In der Phrase steht selten ein Verb, höchstens das explizite erobern (wollen/werden/haben), das sonst nur (...
5
votes
4
answers
239
views
What is the German equivalent of "Towards a New Theory of ..."
I'm German myself and I'm having trouble with finding an adequate translation.
The English title reads "Towards a Geometric Theory of Exact Dimensional Reduction". What would be the best translation?...
4
votes
1
answer
114
views
What does »bis zur Unsichtbarkeit verankert« mean?
The below paragraph comes from an article in The Süddeutsche Zeitung that discusses racism in Germany. A young Afro-German writes:
Dass es Racial Profiling gibt, überrascht mich nicht. Es reiht ...
0
votes
2
answers
743
views
Der Unterschied zwischen »Es kommt mit der Zeit« und »Es ist an der Zeit«
Auf dem Nachttisch die Pille,
Mordgedanken im Blick
und der Wünsche zu viele,
deine Sorgen, deine Sorgen sind dein Trick.
Es ist an der Zeit,
dass du endlich begreifst,
dass du endlich ...
9
votes
2
answers
4k
views
Hat Goethe des »Pudels Kern« erfunden oder hat er nur einer älteren Form zur Durchsetzung verholfen?
Die Redewendung »etwas ist des Pudels Kern« im Sinne von »das steckt also wirklich dahinter« ist weithin bekannt und wird oft (z. B. Wiktionary oder diese Antwort) auf Goethes Faust zurückgeführt. ...
6
votes
2
answers
153
views
What does the 17th-century German phrase »den kopff herunter hawen« mean?
The below paragraph comes from The Süddeutsche Zeitung article “Reiß die Himmel auf”. What does the phrase den kopff herunter hawen mean (highlighted in bold)? And what's the modern equivalent of ...
3
votes
5
answers
2k
views
German equivalent of "smells like"? [closed]
This question asks how to say "sounds like" in German. How would one say "smells like" in German?
4
votes
2
answers
2k
views
German equivalent of 'sounding like'
To express how something looks like or seems like, in German we can use "aussehen". But In English, depending on the situation, one needs to use 'sounding like' when the object in question is not ...
1
vote
1
answer
421
views
What’s the difference between ‘sich bekannt machen’ and ‘kennen lernen’?
Are the two phrases sich bekannt machen and kennenlernen different or can they be used interchangeably?
5
votes
2
answers
257
views
Why is this correct, »es ist ihm peinlich« but not »es ist ihm schön«
It is correct to say:
Es ist ihm peinlich.
Es ist peinlich für ihn.
Es ist schön für ihn.
Es ist gut für ihn.
Then why is it not correct to say the following?
* Es ist ihm schön.
* Es ist ihm gut.
4
votes
1
answer
179
views
Are »an die Seite« and »zur Seite« the same?
Man hat Schränke und Regale abgebaut und die Teile an die Seite gestellt.
Can we use "zur Seite" instead here, and, if not, why?
4
votes
1
answer
2k
views
Woher kommt die Bezeichung »Freundlicher« für einen Kfz-Mechaniker?
In vielen Autoforen ist die Bezeichnung Freundlicher synonym zum Kfz-Mechaniker oft anzutreffen, z.B.
Mein Freundlicher hat die Querlenkerbuchsen getauscht.
Frag beim Freundlichen nach, woher dieses ...
6
votes
3
answers
6k
views
What is the equivalent of "Last but not least"?
It is common in English to begin the last paragraph of a letter with "Last but not least". What is the German equivalent for this phrase and what are the similar structures that one can use for the ...
2
votes
3
answers
3k
views
Warum ist der Ausdruck nicht „Sehr geehrte Frauen und Herren“?
Wenn man eine Person höflich ansprechen will, sagt man entweder Frau Blabla oder Herr Blabla. Die Pluralform von Frau ist Frauen, und die von Herr ist Herren.
Wieso denn lautet die höfliche Ansprache ...
2
votes
1
answer
110
views
How would you say '[something] has been around'? [closed]
I'm writing a report on nursing and I've been trying to figure out how to say nurses have been around since... Any ideas?
4
votes
1
answer
344
views
What's the grammatical structure behind “etwas + [adjective]-es”?
I'm not able to relate the grammatical structure behind the following to any of what I’ve learned:
etwas + [adjective]-es
etwas besseres
etwas anderes
etwas starres
What is it called? Is it ...
6
votes
3
answers
7k
views
How to say "that makes sense" in German [duplicate]
So there are three ways that I know of to say this:
Das macht Sinn.
This is what most native speakers would automatically use, as it is a literal translation of "that makes sense". A lot of German ...
2
votes
1
answer
858
views
Use of “heraus” in the phrase “aus der Situation heraus”
I'm confused by the use of word heraus in the following sentence:
Dann entscheiden Sie aus der Situation heraus, wen Sie wem zuerst vorstellen.
What is the role of this word here? I noticed that ...
3
votes
3
answers
428
views
Passende Übersetzung von „I am hurting“
Ich suche nach einem Ausdruck, der den englischen Ausdruck I am hurting widerspiegelt. Es geht um emotionalen Schmerz, ohne näher zu definieren, wodurch oder durch wen er verursacht wurde.
Bis jetzt ...
0
votes
1
answer
114
views
»Die Meinung ändern« und »sich darüber schlüssig werden«
Ich habe die Meinung geändert, mit meiner Freundin zum Disko zu
fahren.
Ich bin mir darüber schlüssig geworden, mit meiner Freundin zum Disko
zu fahren.
Kann man sie austauschbar benutzen ...
4
votes
3
answers
1k
views
When can you use 'meines Lebens'?
I think you can say for example: Die Liebe meines Lebens, this means the love of my life. But can you use 'meines Lebens' with a noun different from 'die Liebe', for example: 'Die Zeit'?
1
vote
1
answer
3k
views
Important phrases in emails
Do you know or do you have a source of German important phrases that can be used in emails?
For example, I am using some phrases like
If you have any questions, please don't hesitate to contact me.
...
5
votes
1
answer
179
views
Gehen Deutsche sorglos mit ihrer Sprache um? [closed]
Ich habe fortlaufend das Gefühl, dass in Deutschland nicht so sehr auf die Korrektheit der Sprache geachtet wird; auch an öffentlichen Orten und in den Medien werden (manchmal bewusst) Fehler gemacht. ...
5
votes
1
answer
1k
views
War es das? - Definition clarity
I am finding conflicting information regarding this phrase. I'm constructing some flash cards, but I'm stuck on this entry for my deck. An information would be wonderful.
One place I see the literal ...
15
votes
2
answers
6k
views
Kann ich »i.e.« auch im Deutschen verwenden?
Im Englischen wird alle naslang i.e. verwandt, und zwar quer durch sätmliche Sprachschichten. Es liest sich mit that is auch wunderbar flüssig und kann ständig eingesetzt werden.
Im Deutschen habe ...
11
votes
4
answers
463
views
Deutsche Redewendung für „Sit around the campfire and sing Kumbaya“
Ich habe nach einem Äquivalent auf Deutsch gesucht, konnte aber keines finden. Das einzige, das mir einfällt ist Abwarten und Tee trinken, aber ich glaube nicht, dass dies den Sarkasmus und die ...
6
votes
2
answers
263
views
"zu erschöpft sein zum / um zu / für's"
Gestern hat mich mein Sprachgefühl im Stich gelassen und sowohl der Eintrag im Duden als auch in Wiktionary hat mir nicht weitergeholfen.
Ich möchte sagen, dass ich nicht kochen werde/kochen kann, ...
5
votes
2
answers
129
views
Beispiele von »bedienen« mit positiven Haltungen, Emotionen usw.?
In den Nachrichten hört man oft Wendungen wie, z.B.
X bedient (diffuse, ...) Ängste vor ...
X bedient die Ressentiments vieler Menschen.
X bedient das Vorurteil, dass ...
X bedient die Wut der ...
2
votes
1
answer
624
views
List of double-preposition phrases
I’m looking for a list of ways in which prepositions can be combined with each other to mean new things, for example
ab und zu – now and then
bis auf – except for
I’ve tried to google this ...
5
votes
2
answers
1k
views
German conversation examples
I am looking for practice conversations in German, things like
A: Hi I would like to buy this fan, how much is it?
B: It is 20 EUR, there is a used one for 10 EUR though
C: Does the used one work ...
6
votes
1
answer
309
views
"Etwas unter Kontrolle nehmen/bringen/halten"
I've encountered three usages of a unter Kontrolle + verb construction. Are all three correct? For example:
Sie haben alles getan, um das Feuer unter Kontrolle zu bringen.
This is a sentence taken ...
3
votes
2
answers
686
views
Books for Business language
I have been learning German and I have completed till B2.1. I will be moving to Germany shortly and work there. Though I could discuss in day to day scenarios, I face difficulty in business scenarios ...
0
votes
2
answers
129
views
What is the word order 'nur dort' [closed]
Wir haben nur zwei Wochen dort verbracht - is that right?
3
votes
2
answers
652
views
Vertauschen von Haupt- und Nebensatz, wenn Nebensatz ein Lokalsatz ist
Ich habe die folgenden Sätze:
Bleib, wo du bist!
Er ging zurück, woher er kam.
Geh, wohin das Herz dich trägt!
Meine Frage ist, ob ich Haupt-und Nebensatz in diesen Sätzen vertauschen ...
2
votes
4
answers
713
views
How to understand the phrase “auf dieses Leben”?
Ich habe diesen Satz in Deutschland gehört:
Auf dieses Leben.
Kann man das so alleine verwenden?
I have heard this term in German. Does it make sense when it stands alone? It seems to ...
9
votes
2
answers
4k
views
E-Mail | Mit freundlichen Grüßen Alexander und Anja oder Anja und Alexander?
Wie der Title schon sagt, würde ich gern wissen, in welcher Reihenfolge ich die Namen schreiben soll.
Mit freundlichen Grüßen
Alexander und Anja
oder
Mit freundlichen Grüßen
Anja und ...
8
votes
2
answers
542
views
How can “Pflaster” also mean “place” or “city”?
The main definition of das Pflaster is:
plaster
pavement
band-aid
How is it then possible to use it to mean place and city, such as in
ein teures Pflaster – an expensive city/place
ein ...