Questions tagged [phrases]

Ausdrücke - Questions about meanings and usages of German phrases

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
1answer
78 views

How would you translate “insured for your peace of mind”?

I am currently translating a flyer for my dad's renovation and property maintenance business from English to German (he recently moved to Germany). I am pretty confident with most of what I've done so ...
2
votes
1answer
107 views

Origin of German phrase “In der Ruhe liegt die Kraft.”

I'm looking for the origin of this phrase, if it has one: "In der Ruhe liegt die Kraft."
3
votes
5answers
120 views

What is the equivalent of the expression “you're putting me on the spot?”

I'm looking for the German equivalent of the expression You're putting me on the spot. Its meaning is something like being asked to do something, e.g. perform a song in the moment, impromptu, and/...
5
votes
2answers
99 views

Woher kommt »Bis die Tage«?

Unter Bekannten gibt es die umgangssprachliche Abschiedsfloskel Bis die Tage! Ich bin allerdings nicht sicher, woher sie kommt, denn die Tage ist kein Adverb wie morgen oder bald. Handelt es sich ...
4
votes
5answers
257 views

What does the expression something like “Verreck du Ass” mean?

I heard someone say something that sounded like "Verreck du Ass". I'm sure it's not good! I looked up verrecken and know that is a slang word for die. I must have misunderstood "Ass" - I only ...
3
votes
2answers
105 views

„Verschweißter Salat” = „Fertigsalat”?

I was reading an article and came about this phrase: ”Verschweißter Salat”. I googled the phrase but the results are not very straightforward. It seems like „Verschweißter Salat” just means „...
1
vote
1answer
95 views

“Komm jetzt” vs “Komm schon”

Is there a difference between the two phrases "komm schon" and "komm jetzt"? While, of course, their literal translations differ, I believe they both roughly translate to "come on". I assume they ...
1
vote
1answer
72 views

“wieder je”, Nathan der Weise (I.1, 30)

Ich brauche Hilfe, um einen Auszug (I.1, 30) aus Nathan der Weise zu verstehen. Hier ist der Auszug (I.1, 30-31): (Nathan glaubte fälschlicherweise, dass seine Tochter tot sei. Er hat gerade ...
6
votes
3answers
851 views

Can “Es tut mir leid” be used to express empathy rather than remorse?

I have been wondering, reading online and discussing with friends over this German expression for a long time. I want to know if German speakers, Austrian males especially, feel that by saying "Es ...
1
vote
2answers
58 views

zu sich nach Hause

Ich habe den folgenden Satz gelesen: Ralf lädt Katrin für den übernächsten Samstag zu sich nach Hause ein. Was bedeutet „zu sich nach Hause“? Dass sie in sein Haus gehen?
1
vote
1answer
124 views

Why “noch” in “Ist da noch frei?”

Somebody mentioned this as a common phrase to ask for a seat next to someone. Why "noch" in there? Why is it more usual than simply "ist da frei"?
17
votes
3answers
3k views

How can I grammatically understand “Wir über uns”?

A lot of German-language web sites have a section called "Wir über uns." Here's an example: Credit Suisse - Wir über uns To me this seems redundant; I would think "Über uns" is sufficient. That ...
9
votes
3answers
700 views

What does “Ich wusste, dass aus dir mal was wird” mean?

I was watching a German Netflix show and I cannot understand this phrase. I searched the internet and this is not an idiom. Can someone explain why the phrase, specifically the "dass aus dir mal was ...
7
votes
1answer
112 views

meaning of “zu Wort gelangen”

I'm trying to understand sentences formualted with "etw. gelangt zu Wort" or "die Dinge gelangen zu Wort". These are: Es gilt vielen als philosophisch wertloses Kompilat, weil allerdings viele ...
1
vote
2answers
64 views

Seit + present tense not used with “ganz”: Ich habe mein ganzes Leben hier gewohnt

I understand: "Ich wohne seit zehn Jahren hier." is correct (seit + present tense). Is there a reason this construction isn't used with "mein ganzes Leben"? "Ich habe mein ganzes Leben hier ...
2
votes
3answers
103 views

How to say Look or Listen so start your phrase

How to say look or listen so start your phrase? For example as in: Look, we have to throw a party Listen, we need to meet tomorrow
7
votes
5answers
2k views

How to translate “being like”?

I can't find how to translate the informal expressions being like/going like, often used in spoken informal English in sentences like these: At first I didn't understand, but then I was like "...
0
votes
1answer
54 views

I want to formulate a more advanced sentence in German describing why I want to take an English course [closed]

I want to write a letter for a language school and to ask them about the English courses they offer. I need a course to improve my English for sending Emails and making telephone calls (Work reasons). ...
0
votes
1answer
63 views

“Ich verstehe, warum du so verwirrt bist, denn ich habe so etwas auch erlebt” Does this sentence fit in the context?

A friend wrote me a letter, asking me how he should learn French, he was so confused and overwhelmed as he asked a lot of questions. Does this expression make sense, or in other words, does it fit in ...
6
votes
1answer
243 views

“lassen” in meaning “sich fassen”

On wiktionary it is said that one of the meanings of lassen is sich fassen. So, can you help me, what does the following sentence, put as en example on wiktionary, mean: Und wenn dann rings umher ...
8
votes
1answer
90 views

“Er ist ein Kick-, Beat- und Boxer”

Bei Aufzählungen kann man ja einen Bindestrich verwenden, wenn das Grundwort gleich ist. z.B Er ist Kick- und Beatboxer. Aber darf man das auch, wenn beim letzten Aufzählungselement das Grundwort ...
2
votes
3answers
145 views

Understanding “es sich gut gehen lassen”

I've seen various translations for the phrase es sich gut gehen lassen, including: to take care of oneself to have a good time Can someone provide a definition (or definitions?) of this phrase, and, ...
6
votes
1answer
264 views

“Auf dem Schoß der Frau” - “Auf der Fraus Schoß”?

How does standard High German say on the woman's lap analogously to "auf Mutters Schoß" "auf des Mannes Schoß" I'm affraid "auf der Frau Schoß" is either obsolete, now, or were not ...
1
vote
2answers
3k views

“in Hinblick auf” vs. “im Hinblick auf”

Beides sei laut Duden zulässig und die Variante mit "im" sei gebräuchlicher. Alle, die "in Hinblick auf" als falsch ansehen sowie die, die behaupten, es gäbe keinen Unterschied (evtl. außer der ...
0
votes
3answers
88 views

Gehört zum guten Ton

What does this mean? Like having a good custom?
2
votes
2answers
57 views

Paraphrasen gesucht: Jemandem die Sorgen nehmen

Ich suche nach Paraphrasen für folgenden Ausdruck: Sie haben mir die Sorgen genommen Gibt es hierfür vielleicht sogar ein einziges Wort, das "Sorgen nehmen" in diesem Anwendungsfall vollständig ...
1
vote
1answer
81 views

Colloquial expression in Berlin?

There is an expression in Berlin: "the more east you go, the more east you are". Would it be phrased "je östlicher du gehst, desto östlicher bist du"?
7
votes
2answers
655 views

Was ist die Hutschnur – und warum platzt sie mir?

Letztens war mal wieder so ein Tag, an dem mir fast sämtliche Pferde durchgegangen wären. Und so liege ich jetzt zuhause, erinnere mich, wie mir fast die Hutschnur geplatzt wäre – und denke mir, was ...
2
votes
1answer
58 views

Is “Zu dieser Zeit…” equivalent to “At this time…”?

Alles Wichtiges steht in der Frage da oben, aber ich kann es auch ein bisschen erläutern. In English when I'm describing a period of time in the past I usually say either, "At this time...", "During ...
15
votes
4answers
7k views

Are the two uses of “Frau” in “Frau Hauptfrau” redundant?

A friend will sometimes reply to my texts in German. His reply recently to a question was “Jawohl, Frau Hauptfrau.” The use of Frau Hauptfrau appears redundant. When I use lower case on Frau and ...
1
vote
2answers
173 views

Sich richtig für ein Präsent bedanken

Ich habe gestern ein Präsent als Dank für eine Dienstleistung von einer Bekannten bekommen, wusste aber nicht, wie ich zum Ausdruck bringen kann, dass ich zwar für das Präsent dankbar bin, ich jedoch ...
7
votes
3answers
304 views

What does “ganz andere Hausnummer” mean?

I was comparing the company I work for with another one nearby. My coworker dismissed my comparison with "Ja, die sind aber eine ganz andere Hausnummer". I reckon it signifies difference, but that ...
-3
votes
1answer
83 views

How do I say, “that’s what you're supposed to do” in german? [closed]

How do I say, “that’s what you're supposed to do” in german?
8
votes
2answers
5k views

What does 'genau' mean in colloquial language?

There are a few young German students at my university and when they speak in German I noticed they often say 'genau' or 'ja, genau' in response to a statement made by someone else. Is this something ...
1
vote
1answer
109 views

Ist “Sinn machen” im Österreichischen Deutsch zulässig?

Im Duden wird "etwas macht einen Sinn" als umgangssprachlich eingestuft und es ist demnach in der Schrift ja nicht zulässig. Doch wie sieht es im Österreichischen Deutsch aus, für welches ja das ...
5
votes
3answers
2k views

What’s the meaning of ‘Mut zum Hut’?

Mut zum Hut haben Doria und Chantal. What’s the meaning of Mut zum Hut here? I found that Mut means courage; Hut means hat.
2
votes
2answers
193 views

“Dabei geht es um” vs “Es geht um” [closed]

I have come across both phrases at the start of sentences, and both apparently have the same meaning. Is there any difference between the two? Can they be used interchangeably?
11
votes
3answers
4k views

German equivalent of the phrase “poetic licence”

In English there is a phrase, "poetic licence". This means that the author's statement is not strictly true, but has been exaggerated or embroidered a little for the sake of dramatic effect. A similar ...
4
votes
1answer
84 views

(Fach-)Begriff für “Spaced Repetition”?

Ich übersetze** gerade einen interaktiven Comic zur Lernmethode 'Spaced Repetition'. Eine bekannte Anwendung dieses Prinzips ist die Lernkartei von Leitner. Eine Beispiel-Verwendung des Begriffs im ...
1
vote
4answers
204 views

German translation of “wash my hands of something”

There is an english expression that goes "wash my hands of something". A definition of that can be found in the Cambridge dictionary and if I am not mistaken comes from the Pontius Pilate story. ...
4
votes
3answers
69 views

Sich auf den Rücken drehen / wälzen

Wenn ich lese, jemand "dreht sich auf den Rücken", kommt mir das stilistisch ungeschickt vor. Unter "drehen" verstehe ich eine Rotation auf der Stelle. Wenn man "sich auf den Rücken dreht", dann rollt ...
2
votes
1answer
77 views

Herkunft “einen..”?

Verstehe all die Redewendungen aber nicht die Herkunft der Form: Eine rauchen Einen an der Waffel haben Einen trinken
0
votes
2answers
114 views

'es mit etwas versuchen'

'Es mit etwas versuchen' This is given as an exemplar idiomatic verbal phrase in my grammar book as 'to try ones hand at something'. However, I can find no example of it on the internet. Can somebody ...
9
votes
2answers
591 views

What is the 'mit A-Y' in 'ist dort die Firma Mayer mit A-Y'?

I see this conversation in Studio 21: A: »Heier« B: »Guten Morgen, ist dort die Firma Mayer mit A-Y?« A: »Nein, hier ist Heier. HEIER.« B: »Oh, Entschuldigung ...« What is the ‘mit A-Y’?
9
votes
2answers
205 views

Werden Regeln gebogen oder gebeugt?

Als ich hier kürzlich in einem Kommentar bezogen auf die Aussage "... Stefan Zweig is bending the rules to his purposes ..." die Frage stellte, welche Regeln Zweig denn gebogen haben soll, hat man ...
7
votes
2answers
620 views

Um zu vs Zum – Interchangeable?

Ich gehe in den Park, um zu essen. Or: Ich gehe in den Park zum Essen. Both say that I plan to eat in the park, so do they both work? Ich gehe nach Hause zum Schlafen. Or: Ich gehe nach ...
5
votes
2answers
5k views

Wann wünscht man jemandem eine “gute Zeit”?

Wann sagt man zu jemandem Gute Zeit! und was bedeutet die Aussage genau? Geht man davon aus, dass man sich lange nicht mehr sehen wird und dem anderen für eine unbestimmte Zeit alles Gute wünscht? ...
7
votes
4answers
451 views

Unterschied zwischen “Ich habe mir sagen lassen” und “Mir wurde gesagt”

Einer unserer Professoren an der Hochschule sagte oft Ich habe mir sagen lassen, dass... wenn er etwas erzählte. Meine Frage ist: Gibt es einen Unterschied zwischen dieser Aussage und Mir wurde ...
-1
votes
3answers
149 views

Was bedeutet „einmal zu oft“?

Einmal zu oft scheint ein fester Ausdruck zu sein. Die Bedeutung der einzelnen Wörter ist klar, allerdings erschließt sich mir die Bedeutung im Kontext nicht. Ich habe einmal zu oft erfolglos ...
0
votes
1answer
4k views

Difference Between “Keine Ahnung” and “Ich weiß nicht”? [closed]

As I said in the title: What is the difference between "Keine Ahnung" and "Ich weiß nicht"? They both roughly mean I do not know. Keine Ahnung literally translated is "No Idea" Is Ich weiß nicht ...