Questions tagged [phrases]

Ausdrücke - Questions about meanings and usages of German phrases

Filter by
Sorted by
Tagged with
14
votes
2answers
2k views

Kann ich »i.e.« auch im Deutschen verwenden?

Im Englischen wird alle naslang i.e. verwandt, und zwar quer durch sätmliche Sprachschichten. Es liest sich mit that is auch wunderbar flüssig und kann ständig eingesetzt werden. Im Deutschen habe ...
11
votes
2answers
184 views

Deutsche Redewendung für „Sit around the campfire and sing Kumbaya“

Ich habe nach einem Äquivalent auf Deutsch gesucht, konnte aber keines finden. Das einzige, das mir einfällt ist Abwarten und Tee trinken, aber ich glaube nicht, dass dies den Sarkasmus und die ...
6
votes
2answers
203 views

“zu erschöpft sein zum / um zu / für's”

Gestern hat mich mein Sprachgefühl im Stich gelassen und sowohl der Eintrag im Duden als auch in Wiktionary hat mir nicht weitergeholfen. Ich möchte sagen, dass ich nicht kochen werde/kochen kann, ...
5
votes
2answers
122 views

Beispiele von »bedienen« mit positiven Haltungen, Emotionen usw.?

In den Nachrichten hört man oft Wendungen wie, z.B. X bedient (diffuse, ...) Ängste vor ... X bedient die Ressentiments vieler Menschen. X bedient das Vorurteil, dass ... X bedient ...
2
votes
1answer
462 views

List of double-preposition phrases

I’m looking for a list of ways in which prepositions can be combined with each other to mean new things, for example ab und zu – now and then bis auf – except for I’ve tried to google this ...
5
votes
2answers
1k views

German conversation examples

I am looking for practice conversations in German, things like A: Hi I would like to buy this fan, how much is it? B: It is 20 EUR, there is a used one for 10 EUR though C: Does the used one work ...
6
votes
1answer
162 views

“Etwas unter Kontrolle nehmen/bringen/halten”

I've encountered three usages of a unter Kontrolle + verb construction. Are all three correct? For example: Sie haben alles getan, um das Feuer unter Kontrolle zu bringen. This is a sentence taken ...
3
votes
2answers
232 views

Books for Business language

I have been learning German and I have completed till B2.1. I will be moving to Germany shortly and work there. Though I could discuss in day to day scenarios, I face difficulty in business scenarios ...
0
votes
2answers
99 views

What is the word order 'nur dort' [closed]

Wir haben nur zwei Wochen dort verbracht - is that right?
3
votes
2answers
365 views

Vertauschen von Haupt- und Nebensatz, wenn Nebensatz ein Lokalsatz ist

Ich habe die folgenden Sätze: Bleib, wo du bist! Er ging zurück, woher er kam. Geh, wohin das Herz dich trägt! Meine Frage ist, ob ich Haupt-und Nebensatz in diesen Sätzen vertauschen ...
2
votes
4answers
486 views

How to understand the phrase “auf dieses Leben”?

Ich habe diesen Satz in Deutschland gehört: Auf dieses Leben. Kann man das so alleine verwenden? I have heard this term in German. Does it make sense when it stands alone? It seems to ...
9
votes
2answers
714 views

E-Mail | Mit freundlichen Grüßen Alexander und Anja oder Anja und Alexander?

Wie der Title schon sagt, würde ich gern wissen, in welcher Reihenfolge ich die Namen schreiben soll. Mit freundlichen Grüßen Alexander und Anja oder Mit freundlichen Grüßen Anja und ...
8
votes
2answers
445 views

How can “Pflaster” also mean “place” or “city”?

The main definition of das Pflaster is: plaster pavement band-aid How is it then possible to use it to mean place and city, such as in ein teures Pflaster – an expensive city/place ...
6
votes
2answers
685 views

Wie biete ich Gästen Kaffee an?

Wie biete ich Gästen Kaffee an? Kann ich fragen: "Wollen Sie eine Tasse Kaffee?", oder was wäre die beste Frage, wenn ich höflich sein wollte?
2
votes
1answer
83 views

Help with using ‘auf sich nehmen’

Auf sich nehmen means to accept, shoulder something. Is the following correct? Ich habe mich auf Bürde genommen. If not, could you please use it in a sentence where I is the subject?
3
votes
2answers
66 views

Tour mit einem geschulten Touristenführer erleben/durchlaufen?

Folgendes Problem. Eine Stadt bietet Stadtrundgänge an. Diese Rundgänge kann man kostenlos von der Webseite herunterladen und selbst mit einer Karte durchlaufen. Nun muss ein Hinweis angebracht ...
4
votes
2answers
170 views

What does 'sich in der Bringschuld sehen' mean?

I came across the following paragraph in Der Spiegel: Eine der wichtigsten Fragen ist, wie [Donald] Trump nun mit seiner Partei umgeht. Die Republikaner sind traumatisiert, die alte Garde fühlt ...
3
votes
2answers
98 views

Eine Alternative zum Ausdruck «etwas auf die leichte Schulter nehmen»

Er nimmt die Gefahr auf die leichte Schulter. Kann man auch in diesem Zusammenhang den Ausdruck «etwas leicht nehmen» verwenden?
9
votes
2answers
3k views

Warum wird ein Schuh daraus?

Wenn man Fragmente eines Ganzen hat, aber nicht weiß, wie sie zusammenzufügen sind, und dann von außen der entscheidende Geistesblitz kommt, sagt man (oder sage ich): Ach, so wird ein Schuh daraus. ...
5
votes
3answers
1k views

Differences between “weit” and “weit entfernt”

What is the difference between weit and weit entfernt? Which (if any) is the correct version? Er wohnt weit von mir. Er wohnt weit entfernt von mir.
2
votes
3answers
130 views

Difference between “auf Kosten anderer” and “auf Kosten von anderen”

What is the difference between the two phrases? When do you need to use the preposition?
13
votes
3answers
3k views

Wie kann man dem Kellner sagen, wieviel Trinkgeld man ihm gibt?

In einem Restaurant ist es gewöhnlich, dem Kellner ein bisschen Trinkgeld zu geben. Mir ist aber unklar, wie ich höflich erklären kann, wieviel Trinkgeld ich gebe. Sagen wir, dass die Rechnung 19€ ...
4
votes
1answer
774 views

Spricht man „mit spitzer Zunge“ oder „mit scharfer Zunge“ (oder beides)?

Wenn bspw. Satiriker kein Blatt vor den Mund nehmen und unverblümt schmähreden, ist ihre Zunge dann eher spitz, scharf oder beides? Adjektivisch scheint es auf jeden Fall sowohl scharfzüngig als auch ...
8
votes
1answer
505 views

»In der Muttersprache sprechen«, aber »auf Deutsch«?

Ich möchte gerne mit einem Deutschen [in/auf] seiner Muttersprache sprechen. I know that the answer is in. But I don’t really understand why. For example: Ich würde lieber auf Deutsch sprechen als ...
3
votes
1answer
163 views

In welchem Teil Deutschlands fragt man “Was soll der Name?”

Dein Name ist Campino. Was soll der Name? Der Name bedeutet Bauer auf Plattdeutsch Ich möchte wissen, in welchem Teil des Landes man diesen Ausdruck verwendet. Wenn ich mich nicht irre, fragte ...
2
votes
1answer
641 views

German equivalent of “to do something about”?

There doesn't seem to be a translation on dict.cc. Is there a German equivalent of this phrase, or would you just have to use another verb or rephrase it in some way? For example, You really ...
4
votes
1answer
293 views

Veröffentlichung aufheben, zurückziehen, aktualisieren

In einer Applikation ist es möglich eine wissenschaftliche Arbeit / ein wissenschaftliches Dokument zu veröffentlichen. Dazu gibt es einen Button mit dem Text "Veröffentlichen". Falls es welche ...
7
votes
2answers
277 views

“Anfang April”, “Ab Anfang April”, “Ab Anfang von April”

I was reading this flyer that said: Anfang April werden ihnen die Fahrausweise nach Hause geschickt. And it got me thinking... Is it gramatically correct to simply say Anfang April? It kinda feels ...
4
votes
1answer
292 views

Etwas zur Seite schieben

Er hat gestern an den Selbstmord gedacht, aber er hat es zur Seite geschoben. Gibt es weitere Möglichkeiten, etwas zur Seite schieben zu schreiben? Ich habe versucht, nach weiteren Möglichkeiten im ...
9
votes
2answers
376 views

Herkunft von “aber richtig”

Gibt es einen identifizierbaren Ursprung für die nachgestellte Floskel aber richtig, der bspw. ein Substantiv, Infinitiv, Imperativ oder Partizip vorausgeht? Man findet dies bspw. als Buchtitel und ...
2
votes
1answer
114 views

“The only right something” in German

How do we say the phrase like the only right decision in German? Is it like der alleinige richtige Entscheid"? It doesn't sound very well for me. Do we really say alleinige richtige or we can ...
4
votes
2answers
183 views

What’s a good translation for “Stand Up Guy”?

Looking less for a literal translation than something that carries the same meaning, i.e. a dependable, well-meaning person.
10
votes
6answers
2k views

Translation of “grammar Nazi”

The English term "grammar Nazi" is often used to describe a person who is overly pedantic about grammar. From what I have experienced in the English speaking world, it is generally considered ...
10
votes
1answer
370 views

“Wessen erinnert er sich noch?” vs. Woran oder an wen erinnert er sich noch?"

Ich lese hier und hier den Satz Wessen erinnert er sich noch? es war eine Überraschung für mich, weil ich gelernt habe, dass das Verb "erinnern" ein Verb mit der Präpositionalergänzung "an+AKK" ...
6
votes
2answers
587 views

Wieder- oder zurückkommen?

In einem Dialog aus meinem Lehrbuch sagt eine Frau, deren Mann auf Reise fährt: komm heil wieder. Ich hätte komm heil zurück erwartet. Was denkt ihr: Täusche ich mich oder liegt da ein ...
12
votes
3answers
749 views

Einen über den Durst trinken

Der Ausdruck "Einen über den Durst trinken" bedeutet im Prinzip "sich betrinken" - so viel ist klar. Frage: Aber soll damit wörtlich lediglich angedeutet werden, dass man Alkohol trinkt, um seinen ...
1
vote
2answers
161 views

Wie sagt man “this feature is not supported” auf Deutsch?

Ich bin nicht sicher ob immer supported = unterstützt Mein Vorschlag wäre EDITED: "Dieses Feature oder diese Funktion wird nicht unterstützt" aber ich glaube das ist näher zu "This feature ...
8
votes
2answers
967 views

Common Self-Introduction in German

Darf ich mich vorstellen? It is written in many textbooks as a first phrase to learn. However, since I came to Germany a while ago. I have never heard anyone uses such a phrase on a daily basis. ...
5
votes
1answer
839 views

Alle Tassen im Schrank haben

Wo kommt der Ausdruck „nicht mehr alle Tassen im Schrank haben“ her? Bedeutet ja meines Wissens das jemand nicht mehr ganz dicht ist. Wenn man nicht alle Tassen im Schrank hat, sind einige Tassen zB. ...
4
votes
0answers
247 views

Was bedeutet “wäre gekommen” auf einer Zigarettenausgabe? [closed]

Once upon a time in Germany. On a cigarette machine in a super market (Rewe), I read the following text: wäre gekommen. It clearly had umlaut dots. I stand there and read loudly “wäre gekommen” ...
6
votes
2answers
700 views

What does “Spaß muss eben sein” mean?

I am reading a fragment of Ganz unten and it contains the sentence: Spaß muss eben sein. It is Ali’s reaction when customers throw ashtrays on the floor and he has to clean them up. They laugh, ...
9
votes
2answers
405 views

“Mit jemandem sein”

Ich bin Schweizer und eigentlich ist Deutsch meine Muttersprache (ein Dialekt allerdings). Manchmal höre ich den Ausdruck "mit jemandem sein", in einem Konzert von Die Ärzte fragen sie einmal das ...
0
votes
2answers
178 views

German equivalent of “true of something”

I translate true as wahr, but I couldn’t establish a sentence like its English original. Could you please elaborate on my attempt. That is not true of motivation in the classroom setting. Das ...
2
votes
2answers
137 views

German equivalent for “the basis of something”

I couldn't realize what could be the proper German translation of that pattern. If I use it like below, makes it any sense? The basis of the specific grammar Die Grundlage der spezifischen ...
4
votes
3answers
2k views

How to express “Being aware of the fact that”?

I would like to nominalize this phrase but I’m having difficulties using be. When I google it, the verb be is missing in the translation. The German verbs sein or werden are hidden in the Portmanteau ...
7
votes
1answer
710 views

Writing mathematical texts in German

I am looking for something like an "encyclopedia" of practical guidelines on writing mathematical papers/texts in German (lists of common phrases in mathematics in German, common sentence ...
2
votes
2answers
123 views

How to say “Someone offered to take our things”, in a polite setting?

I want to say, “Somebody offered to take our things”, as a polite gesture. (so not stealing our things, or just taking them for no reason.) There are just so many different ways to say take — I’m not ...
10
votes
3answers
855 views

Is the phrase “alles senkrecht” a sexual innuendo?

I am startled whenever I hear the phrase “Alles senkrecht?”, meaning “how’s it going?” I think that’s because I consider it very vulgar (with senkrecht referring to penis position). Does the phrase ...
4
votes
2answers
1k views

What is the German equivalent to the phrase “(to) burn your straw man”?

I am referring to the straw man as defined by Wikipedia The part I’m having trouble with is the word(s) straw man as used in this context. Does a direct translation mean the same in German? Is ...
5
votes
2answers
2k views

how to express an “astonishment”, “being amazed”?

I think “was für ein” is an actual question rather than expressing an astonishment or do you use this pattern as well? I’m trying to an express something like below Oh god! What a wonderful goal! ...