Questions tagged [phrases]

Ausdrücke - Questions about meanings and usages of German phrases

Filter by
Sorted by
Tagged with
3
votes
3answers
345 views

Passende Übersetzung von „I am hurting“

Ich suche nach einem Ausdruck, der den englischen Ausdruck I am hurting widerspiegelt. Es geht um emotionalen Schmerz, ohne näher zu definieren, wodurch oder durch wen er verursacht wurde. Bis jetzt ...
0
votes
1answer
104 views

»Die Meinung ändern« und »sich darüber schlüssig werden«

Ich habe die Meinung geändert, mit meiner Freundin zum Disko zu fahren. Ich bin mir darüber schlüssig geworden, mit meiner Freundin zum Disko zu fahren. Kann man sie austauschbar benutzen ...
4
votes
3answers
1k views

When can you use 'meines Lebens'?

I think you can say for example: Die Liebe meines Lebens, this means the love of my life. But can you use 'meines Lebens' with a noun different from 'die Liebe', for example: 'Die Zeit'?
1
vote
1answer
3k views

Important phrases in emails

Do you know or do you have a source of German important phrases that can be used in emails? For example, I am using some phrases like If you have any questions, please don't hesitate to contact me. ...
5
votes
1answer
177 views

Gehen Deutsche sorglos mit ihrer Sprache um? [closed]

Ich habe fortlaufend das Gefühl, dass in Deutschland nicht so sehr auf die Korrektheit der Sprache geachtet wird; auch an öffentlichen Orten und in den Medien werden (manchmal bewusst) Fehler gemacht. ...
5
votes
1answer
1k views

War es das? - Definition clarity

I am finding conflicting information regarding this phrase. I'm constructing some flash cards, but I'm stuck on this entry for my deck. An information would be wonderful. One place I see the literal ...
14
votes
2answers
5k views

Kann ich »i.e.« auch im Deutschen verwenden?

Im Englischen wird alle naslang i.e. verwandt, und zwar quer durch sätmliche Sprachschichten. Es liest sich mit that is auch wunderbar flüssig und kann ständig eingesetzt werden. Im Deutschen habe ...
11
votes
4answers
375 views

Deutsche Redewendung für „Sit around the campfire and sing Kumbaya“

Ich habe nach einem Äquivalent auf Deutsch gesucht, konnte aber keines finden. Das einzige, das mir einfällt ist Abwarten und Tee trinken, aber ich glaube nicht, dass dies den Sarkasmus und die ...
6
votes
2answers
247 views

“zu erschöpft sein zum / um zu / für's”

Gestern hat mich mein Sprachgefühl im Stich gelassen und sowohl der Eintrag im Duden als auch in Wiktionary hat mir nicht weitergeholfen. Ich möchte sagen, dass ich nicht kochen werde/kochen kann, ...
5
votes
2answers
126 views

Beispiele von »bedienen« mit positiven Haltungen, Emotionen usw.?

In den Nachrichten hört man oft Wendungen wie, z.B. X bedient (diffuse, ...) Ängste vor ... X bedient die Ressentiments vieler Menschen. X bedient das Vorurteil, dass ... X bedient die Wut der ...
2
votes
1answer
566 views

List of double-preposition phrases

I’m looking for a list of ways in which prepositions can be combined with each other to mean new things, for example ab und zu – now and then bis auf – except for I’ve tried to google this ...
5
votes
2answers
1k views

German conversation examples

I am looking for practice conversations in German, things like A: Hi I would like to buy this fan, how much is it? B: It is 20 EUR, there is a used one for 10 EUR though C: Does the used one work ...
6
votes
1answer
242 views

“Etwas unter Kontrolle nehmen/bringen/halten”

I've encountered three usages of a unter Kontrolle + verb construction. Are all three correct? For example: Sie haben alles getan, um das Feuer unter Kontrolle zu bringen. This is a sentence taken ...
3
votes
2answers
548 views

Books for Business language

I have been learning German and I have completed till B2.1. I will be moving to Germany shortly and work there. Though I could discuss in day to day scenarios, I face difficulty in business scenarios ...
0
votes
2answers
120 views

What is the word order 'nur dort' [closed]

Wir haben nur zwei Wochen dort verbracht - is that right?
3
votes
2answers
545 views

Vertauschen von Haupt- und Nebensatz, wenn Nebensatz ein Lokalsatz ist

Ich habe die folgenden Sätze: Bleib, wo du bist! Er ging zurück, woher er kam. Geh, wohin das Herz dich trägt! Meine Frage ist, ob ich Haupt-und Nebensatz in diesen Sätzen vertauschen ...
2
votes
4answers
652 views

How to understand the phrase “auf dieses Leben”?

Ich habe diesen Satz in Deutschland gehört: Auf dieses Leben. Kann man das so alleine verwenden? I have heard this term in German. Does it make sense when it stands alone? It seems to ...
9
votes
2answers
1k views

E-Mail | Mit freundlichen Grüßen Alexander und Anja oder Anja und Alexander?

Wie der Title schon sagt, würde ich gern wissen, in welcher Reihenfolge ich die Namen schreiben soll. Mit freundlichen Grüßen Alexander und Anja oder Mit freundlichen Grüßen Anja und ...
8
votes
2answers
484 views

How can “Pflaster” also mean “place” or “city”?

The main definition of das Pflaster is: plaster pavement band-aid How is it then possible to use it to mean place and city, such as in ein teures Pflaster – an expensive city/place ein ...
7
votes
2answers
1k views

Wie biete ich Gästen Kaffee an?

Wie biete ich Gästen Kaffee an? Kann ich fragen: "Wollen Sie eine Tasse Kaffee?", oder was wäre die beste Frage, wenn ich höflich sein wollte?
2
votes
1answer
87 views

Help with using ‘auf sich nehmen’

Auf sich nehmen means to accept, shoulder something. Is the following correct? Ich habe mich auf Bürde genommen. If not, could you please use it in a sentence where I is the subject?
3
votes
2answers
72 views

Tour mit einem geschulten Touristenführer erleben/durchlaufen?

Folgendes Problem. Eine Stadt bietet Stadtrundgänge an. Diese Rundgänge kann man kostenlos von der Webseite herunterladen und selbst mit einer Karte durchlaufen. Nun muss ein Hinweis angebracht ...
4
votes
2answers
195 views

What does 'sich in der Bringschuld sehen' mean?

I came across the following paragraph in Der Spiegel: Eine der wichtigsten Fragen ist, wie [Donald] Trump nun mit seiner Partei umgeht. Die Republikaner sind traumatisiert, die alte Garde fühlt ...
3
votes
2answers
111 views

Eine Alternative zum Ausdruck «etwas auf die leichte Schulter nehmen»

Er nimmt die Gefahr auf die leichte Schulter. Kann man auch in diesem Zusammenhang den Ausdruck «etwas leicht nehmen» verwenden?
9
votes
2answers
10k views

Warum wird ein Schuh daraus?

Wenn man Fragmente eines Ganzen hat, aber nicht weiß, wie sie zusammenzufügen sind, und dann von außen der entscheidende Geistesblitz kommt, sagt man (oder sage ich): Ach, so wird ein Schuh daraus. ...
6
votes
3answers
2k views

Differences between “weit” and “weit entfernt”

What is the difference between weit and weit entfernt? Which (if any) is the correct version? Er wohnt weit von mir. Er wohnt weit entfernt von mir.
2
votes
3answers
139 views

Difference between “auf Kosten anderer” and “auf Kosten von anderen”

What is the difference between the two phrases? When do you need to use the preposition?
14
votes
3answers
4k views

Wie kann man dem Kellner sagen, wieviel Trinkgeld man ihm gibt?

In einem Restaurant ist es gewöhnlich, dem Kellner ein bisschen Trinkgeld zu geben. Mir ist aber unklar, wie ich höflich erklären kann, wieviel Trinkgeld ich gebe. Sagen wir, dass die Rechnung 19€ ...
4
votes
1answer
3k views

Spricht man „mit spitzer Zunge“ oder „mit scharfer Zunge“ (oder beides)?

Wenn bspw. Satiriker kein Blatt vor den Mund nehmen und unverblümt schmähreden, ist ihre Zunge dann eher spitz, scharf oder beides? Adjektivisch scheint es auf jeden Fall sowohl scharfzüngig als auch ...
8
votes
1answer
761 views

»In der Muttersprache sprechen«, aber »auf Deutsch«?

Ich möchte gerne mit einem Deutschen [in/auf] seiner Muttersprache sprechen. I know that the answer is in. But I don’t really understand why. For example: Ich würde lieber auf Deutsch sprechen als ...
3
votes
1answer
177 views

In welchem Teil Deutschlands fragt man “Was soll der Name?”

Dein Name ist Campino. Was soll der Name? Der Name bedeutet Bauer auf Plattdeutsch Ich möchte wissen, in welchem Teil des Landes man diesen Ausdruck verwendet. Wenn ich mich nicht irre, fragte ...
2
votes
1answer
780 views

German equivalent of “to do something about”?

There doesn't seem to be a translation on dict.cc. Is there a German equivalent of this phrase, or would you just have to use another verb or rephrase it in some way? For example, You really should ...
4
votes
1answer
404 views

Veröffentlichung aufheben, zurückziehen, aktualisieren

In einer Applikation ist es möglich eine wissenschaftliche Arbeit / ein wissenschaftliches Dokument zu veröffentlichen. Dazu gibt es einen Button mit dem Text "Veröffentlichen". Falls es welche ...
7
votes
2answers
312 views

“Anfang April”, “Ab Anfang April”, “Ab Anfang von April”

I was reading this flyer that said: Anfang April werden ihnen die Fahrausweise nach Hause geschickt. And it got me thinking... Is it gramatically correct to simply say Anfang April? It kinda feels ...
4
votes
1answer
427 views

Etwas zur Seite schieben

Er hat gestern an den Selbstmord gedacht, aber er hat es zur Seite geschoben. Gibt es weitere Möglichkeiten, etwas zur Seite schieben zu schreiben? Ich habe versucht, nach weiteren Möglichkeiten im ...
9
votes
2answers
377 views

Herkunft von “aber richtig”

Gibt es einen identifizierbaren Ursprung für die nachgestellte Floskel aber richtig, der bspw. ein Substantiv, Infinitiv, Imperativ oder Partizip vorausgeht? Man findet dies bspw. als Buchtitel und ...
2
votes
1answer
118 views

“The only right something” in German

How do we say the phrase like the only right decision in German? Is it like der alleinige richtige Entscheid"? It doesn't sound very well for me. Do we really say alleinige richtige or we can ...
4
votes
2answers
191 views

What’s a good translation for “Stand Up Guy”?

Looking less for a literal translation than something that carries the same meaning, i.e. a dependable, well-meaning person.
11
votes
6answers
2k views

Translation of “grammar Nazi”

The English term "grammar Nazi" is often used to describe a person who is overly pedantic about grammar. From what I have experienced in the English speaking world, it is generally considered ...
10
votes
1answer
513 views

“Wessen erinnert er sich noch?” vs. Woran oder an wen erinnert er sich noch?"

Ich lese hier und hier den Satz Wessen erinnert er sich noch? es war eine Überraschung für mich, weil ich gelernt habe, dass das Verb "erinnern" ein Verb mit der Präpositionalergänzung "an+AKK" ...
6
votes
2answers
986 views

Wieder- oder zurückkommen?

In einem Dialog aus meinem Lehrbuch sagt eine Frau, deren Mann auf Reise fährt: komm heil wieder. Ich hätte komm heil zurück erwartet. Was denkt ihr: Täusche ich mich oder liegt da ein ...
12
votes
3answers
2k views

Einen über den Durst trinken

Der Ausdruck "Einen über den Durst trinken" bedeutet im Prinzip "sich betrinken" - so viel ist klar. Frage: Aber soll damit wörtlich lediglich angedeutet werden, dass man Alkohol trinkt, um seinen ...
1
vote
2answers
186 views

Wie sagt man “this feature is not supported” auf Deutsch?

Ich bin nicht sicher ob immer supported = unterstützt Mein Vorschlag wäre EDITED: "Dieses Feature oder diese Funktion wird nicht unterstützt" aber ich glaube das ist näher zu "This feature ...
8
votes
2answers
1k views

Common Self-Introduction in German

Darf ich mich vorstellen? It is written in many textbooks as a first phrase to learn. However, since I came to Germany a while ago. I have never heard anyone uses such a phrase on a daily basis. ...
5
votes
1answer
1k views

Alle Tassen im Schrank haben

Wo kommt der Ausdruck „nicht mehr alle Tassen im Schrank haben“ her? Bedeutet ja meines Wissens das jemand nicht mehr ganz dicht ist. Wenn man nicht alle Tassen im Schrank hat, sind einige Tassen zB. ...
4
votes
0answers
257 views

Was bedeutet “wäre gekommen” auf einer Zigarettenausgabe? [closed]

Once upon a time in Germany. On a cigarette machine in a super market (Rewe), I read the following text: wäre gekommen. It clearly had umlaut dots. I stand there and read loudly “wäre gekommen” ...
6
votes
2answers
885 views

What does “Spaß muss eben sein” mean?

I am reading a fragment of Ganz unten and it contains the sentence: Spaß muss eben sein. It is Ali’s reaction when customers throw ashtrays on the floor and he has to clean them up. They laugh, ...
9
votes
2answers
691 views

“Mit jemandem sein”

Ich bin Schweizer und eigentlich ist Deutsch meine Muttersprache (ein Dialekt allerdings). Manchmal höre ich den Ausdruck "mit jemandem sein", in einem Konzert von Die Ärzte fragen sie einmal das ...
0
votes
2answers
250 views

German equivalent of “true of something”

I translate true as wahr, but I couldn’t establish a sentence like its English original. Could you please elaborate on my attempt. That is not true of motivation in the classroom setting. Das ist ...
2
votes
2answers
142 views

German equivalent for “the basis of something”

I couldn't realize what could be the proper German translation of that pattern. If I use it like below, makes it any sense? The basis of the specific grammar Die Grundlage der spezifischen ...

1
3 4
5
6 7
10