Skip to main content

Questions tagged [russian-to-german]

Filter by
Sorted by
Tagged with
1 vote
5 answers
505 views

Was ist die weibliche Form von "Kauz" wie in "seltsamer Kauz"?

Ich versuche einen Ausdruck, der wortwörtlich "rothaariges Wunder" bedeutet, sinngemäß zu übersetzen. Es soll eine liebevolle und zugleich ironische Umschreibung eines rothaarigen Mädchens ...
Photon's user avatar
  • 464
0 votes
3 answers
146 views

Übersetzung eines russischen Idioms, Wortlaut “Du bist ja eine Schatulle mit doppeltem Boden!”

Ist es fürs deutsche Ohr verständlich, wenn man sagt "Du bist ja eine Schatulle mit doppeltem Boden!" und dabei meint, dass jemand komplexer ist, als zunächst vermutet? Es geht um die ...
Photon's user avatar
  • 464
3 votes
2 answers
137 views

Übersetzung eines russischen Idioms, Wortlaut "Wo kam er auf meinen Kopf her?"

Ich tu mich schwer eine gute Übersetzung für ein Idiom zu finden. Im Wortlaut heißt es: Woher kam er auf meinen Kopf? Der Sinn dahinter ist in etwa "Wo kam er bloß her, jetzt muss ich mich mit ...
Photon's user avatar
  • 464
3 votes
2 answers
114 views

Hilfe beim Übersetzen eines Neologismus

Ich bastle wieder an der Übersetzung des Science-Fiction Buchs aus dem Russischen (siehe meine früheren Fragen im Profil) und hänge an einem Neologismus fest. Das Wort beschreibt den Vertreter einer ...
Photon's user avatar
  • 464
11 votes
7 answers
3k views

German proper name or funny paraphrase for a slightly stupid dragon (Zmey Gorynych)

I’m trying to translate a sci-fi novel from Russian to German as a new hobby. Sometimes there are expressions which allude to cultural references which do not exist in German. In general, the novel’s ...
Photon's user avatar
  • 464
2 votes
3 answers
126 views

In jedem Schweigen - seine eigene Hysterie

I want to translate a book's name into German and I want it to be both accurate and natural-sounding. So here is the catch. The book's in Russian and as far as I know it wasn't translated into either ...
Nick Slavsky's user avatar
7 votes
2 answers
459 views

Bedeutung von Daumkraft

Im Russischen Roman von Ilf und Petrow „Zwölf Stühle“ ist mir ein Wort aufgefallen, nämlich Domkrat (домкрат). „Слушайте! «Домкрат (нем. Daumkraft) – одна из машин для поднятия значительных ...
c.p.'s user avatar
  • 30.9k
5 votes
6 answers
695 views

How to say "Not even a year has gone by!" but with irony?

In Russian, if one says Не прошло и года! (literally Not even a year has gone by!) it can, depending on the context, be meant and understood with irony. E.g. one expected a certain event to ...
Leo's user avatar
  • 271