All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
10
votes
2answers
972 views

How to properly say asset/assets in German

I am having some difficulty getting some of the financial defintions/contexts straight. I was wondering if somebody could help me with the following sentences: A house can be considered a type of ...
1
vote
3answers
126 views

“rotating equipment” auf Deutsch

Equipment Engineering Data sheets of the rotating equipment and aggregates, first issue Bei ProZ, LEO und linguee habe ich nichts gefunden. Vielleicht "Drehgeräte"? Branche "Anlagenbau" Es geht ...
2
votes
1answer
105 views

Was für eine Entsprechung hat “pharma salt” im Deutschen?

Kontext: The NaCl slurry for the pharma salt production is discharged from the Salt Leg SL1 and pumped into the controlled pharma salt production area, where it is dewatered by the Centrifuge CE2 ...
2
votes
3answers
84 views

Translation of “template entry”

I'm translating some web UI text from English to German that appears in a drop down list. There are two options in the list in English: Manual entry Template entry This value controls which input ...
0
votes
1answer
110 views

What means “(digital) meshware” in German?

I read this appeal and try to transport the idea to my collegues. (Digital) Meshware is not a well known English word in Germany. I can describe what it means in German, but I need a self-explaining ...
4
votes
2answers
290 views

Translate and distinguish “reliability” and “dependability” in the context of software systems

I'm having a hard time translating the word dependability in the context of software systems. Intuitively I would translate it as Zuverlässigkeit, synonymously to reliability. But reading this paper ...
2
votes
2answers
162 views

The search friendly industry term for 'Biomedical device' or 'medical device'

I'm an American engineer living in Germany, and I'm seeking work on sites like Jobbörse and Monster.de. I'm not sure what the industry accepted term for "Biomedical device" or "Medical device" is - ...
2
votes
1answer
121 views

Correct German word for “Monolaurin”

What is the correct German name for "Monolaurin" (C15H30O4)? I have found "Laurinsäure" (C12H24O2) but this is a different substance. These two substances have a relation to each other but again, ...
12
votes
2answers
285 views

Wie drückt man das »Escapen« von Textlimitierungszeichen richtig auf Deutsch aus?

Beschreibung In eigentlich allen Programmiersprachen kann man Zeichen, die den Start und das Ende einer Zeichenkette (String) beschreiben, durch ein sogenanntes escape character / Escape-Zeichen ...
1
vote
3answers
279 views

Need help translating technical video game terminology [closed]

I need to translate a video game, including the debug menu into German. Ironically I AM German, but have accumulated all my tech and gaming vocabulary in England and now everything sounds ridiculous ...
5
votes
3answers
2k views

“Submit the form” in German

How can one translate "Submit the form" (in a HTML page) into German? I’ve searched an the dictionary says that "Submit" is something like "Vorlegen" but I’m not sure about it.
4
votes
2answers
83 views

Techn. Übersetzung: to serve a document

Ich übersetze momentan eine kleine Dokumentation für ein Softwareprojekt zur Entwicklung von Webanwendungen. An einigen Stellen heißt es in Bezug auf Webserver: "to serve a document", womit die ...
8
votes
2answers
1k views

What's the German name for an equal spacing divider?

What is the German name for this tool? It is used to divide lengths into equal sections. In English it is called an equal spacing divider. It is used in engineering.
11
votes
7answers
700 views

How do we translate “eye candy” in a user interface design context?

The term "eye candy" is increasingly used for optical/graphical design gimmicks intended to make the user experience on various desktops more attractive. Examples: "Your iPhone application ...