Questions tagged [technical-terminology]

relating to the technical terms used in a business, art, science, or special subject

Filter by
Sorted by
Tagged with
12 votes
7 answers
798 views

How do we translate "eye candy" in a user interface design context?

The term "eye candy" is increasingly used for optical/graphical design gimmicks intended to make the user experience on various desktops more attractive. Examples: "Your iPhone application ...
Takkat's user avatar
  • 70.2k
7 votes
4 answers
821 views

What is the German word for a "SQL lookup table"?

What would the best German word be for an SQL table whose only purpose is to match e.g. an id with a name? In English, I would call this a "lookup table" since the ID is "looked up" and the ...
Edward Tanguay's user avatar
12 votes
3 answers
752 views

What does "beanspruchungsgerecht" mean?

This is the context: Vorteile des Werkstoffs: Grauguß Im Gießverfahren leicht formbar, deshalb kann man Gußgestelle ohne Mehrkosten beanspruchungsgerecht gestalten I understand that beanspruch can ...
Kaspar's user avatar
  • 121
9 votes
2 answers
387 views

What is a good translation of "Rüstzeit"?

I'm looking for a concise translation for "Rüstzeit". This is the time taken to reconfigure a machine for a new batch of work. (Installing new tools, new NC program, etc.) "Setting up time" is one ...
paul's user avatar
  • 313
8 votes
3 answers
322 views

Wörterbücher für Fachsprache / Dictionaries for terminology in specific domains

LEO und Co sind zwar für den allgemeinen Wortschatz ganz gut zu gebrauchen. Wenn es aber an die Übersetzung von technischen Dokumentationen geht, helfen sie einem nicht wirklich weiter. Man könnte die ...
23 votes
2 answers
514 views

Wann ist die Eindeutschung neuer Lehnworte sachgemäß, wann nicht?

In einem wissenschaftlichen Text soll ein Lehn- oder Zitatwort verwendet werden, das keine deutsche Entsprechung hat. Nach welchen Regeln wird entschieden, ob dieses Wort z. B. nach den Regeln der ...
Stefano Palazzo's user avatar

1 2
3