Stack Exchange Network
Stack Exchange network consists of 181 Q&A communities including
Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.
Visit Stack Exchange
Questions tagged [translation]
Übersetzung - Questions on issues while translating from or to German. Use with care as these questions are very likely to be closed as a translation request, which would be off topic. Don't use this tag on phrase requests or proverb analogies.
Often times, a situation comes up and I want to use the expression "I wish!" For instance, somebody asks me: "Is that brand new car yours?" or "Was that you who I saw winning $1000?"
However, I don't ...
May 25, 2011 at 5:10
The English words foo, bar and baz are often used as placeholder nonsense names in programming. In French, "toto, titi, tata, tutu" are common.
Which words are used for this purpose in German code?
May 27, 2011 at 10:21
I put this into Google Translate, and it came up with,
Ich spreche ein wenig Deutsch.
Is this correct? I doubt so. When I look up wenig I find that it's an adjective, not an adverb, and obviously ...
Aug 29, 2017 at 6:33
What is the German equivalent of "The quick brown fox jumps over the lazy dog."?
That is: A phrase used for font selection that contains all the letters of the alphabet.
May 24, 2011 at 21:46
Is there a word in German to refer to the mind? Gehirn is brain, but that’s the meat inside the head, not the mind. In Spanish it is mente. Is there a German equivalent?
I have consulted my ...
Dec 16, 2015 at 10:12
When I was looking for the German equivalent of food in my dictionary, I’ve noticed that both Lebensmittel and Nahrung have the same meaning and so does Essen, which I had learned before.
While I ...
Jun 17, 2011 at 10:41
One of the points where German differs from other languages are the split verb sentences where the two parts of a verb form can be placed quite some distance apart, for example:
Ich habe nach ...
Feb 8, 2012 at 12:58
In English we say There are... and I know that I've seen es gibt used in German. I've also seen es sind. Are these phrases identical?
There are many flowers in the garden =
Es gibt viele Blumen im ...
May 20, 2013 at 11:48
Is there a good English translation for Fernweh? dict.leo.org suggests wanderlust and itchy feet, but they are both more about travelling around rather than going away.
May 24, 2011 at 20:44
I was working with a translator and asked her to translate "Resend code", she gave me the translation of
Code erneut senden
I thought that was really long. I typed in "resend" into google translate ...
Aug 29, 2018 at 6:55
I'm writing a novel and I need to know a one word command for what a police office or military commander would use when telling their German Shepherd to attack a dangerous prisoner who is attempting ...
Jan 23, 2019 at 7:59
During conversations with native German speakers, I have heard the word "krass" used in different contexts. But I still don't know how to translate it.
Jan 5, 2012 at 19:56
They both translate into "experience" in English.
Jul 7, 2011 at 18:58
I've heard the phrase "passt schon" used to mean:
Never mind: „Ich denke... nee, passt schon.“
No problem: „Entschuldigung!“ „Passt schon.“
OK: „Wie geht's?“ „Passt schon.“
What can it mean in ...
May 25, 2011 at 6:22
In English, the abbreviation aka means "also known as".
A literal German translation might be "auch bekannt wie". Is this, in fact, the correct German equivalent? And is the abbreviation ABW (or the ...
Sep 20, 2011 at 13:00
Suppose I am in London, and I am going to Paris. If I am just mentioning to someone the fact that I’ll soon go to Paris, can I use fahren as a generic translation of to travel?
I might go by ...
Nov 15, 2015 at 18:14
In English when a man is in a relationship with another man, he can say he's his boyfriend. In German, saying "Freund" when both are of the same sex is usually understood to mean the equivalent of "...
Aug 15, 2012 at 10:25
Was ist eine angemessene Übersetzung für "shitstorm"? Gibt es dafür ein deutsches Wort?
May 27, 2011 at 12:03
This is a light-hearted question. I've had two teenage exchange students, one from Berlin and one from Mönchengladbach, and they both insist that the German word "toast" means both a slice of bread ...
Aug 7, 2016 at 17:26
The context would be when making a suggestion. For example, if I am with a group of friends and everyone is hungry I could say:
"There is a restaurant nearby. Just saying."
If me and some friends ...
Jun 6, 2019 at 19:24
"Ice" and "ice cream" both translate to "Eis" in German. Is the only way to differentiate between them by context?
For instance, if you want to translate the sentences
"Does this store sell ice?"
Nov 18, 2017 at 13:37
I'm currently reading Harry Potter und der Gefangene von Askaban to improve my German. In the English version, Harry gets on a Wizarding bus called "The Knight Bus" after running away from home. This ...
Feb 13, 2018 at 19:10
In English, "to judge someone" often implies a negative opinion, as in "Don't judge me!".
Is there a German equivalent for this? How would you translate the example?
My dictionary gives "jmdn. ...
Sep 24, 2011 at 20:35
Most words starting with Landes- that I have encountered are about regions or states. For example: Landesbank, Landesbehörde, Landesbeamte,...
But here is Landesindex: Switzerland's national consumer ...
May 26, 2020 at 19:44
More to get a feeling of the severity of this error, how bad does it sound when someone makes the mistake of not separating a separable verb?
"Ich bereite mich auf eine Prüfung vor.&...
Aug 19, 2021 at 23:33
For example, I want to explain how I can hear what my neighbours are saying. So I would say my flat is ____________ ?
Jan 23, 2019 at 17:28
What is the best way to translate the phrase on the fly? For example in:
I’ll try to capture the data on the fly.
The only translation that I was able to find was spontan, but I’m not sure if ...
Jul 29, 2015 at 19:04
I have always been interested in the ways that animal sounds are "translated" in foreign languages. Presumably, the sounds are the same to our ears.
Jun 23, 2011 at 5:29
As a translation of case sensitive dict.cc offered
Groß- / Kleinschreibung-unterscheidend
Groß- / Kleinschreibung (beachten)!
None of these are as elegant as the English ...
Feb 3, 2016 at 19:42
I happen to know that
Mir war nicht danach.
... translates to
I didn't feel like it.
... but I would have never been able to figure it out on my own.
Is it short for something?
Feb 25, 2018 at 21:19
I've looked up a few translations of the word "quirky" as they all seem to have a bit of a negative connotation attached to them (e.g., skurril, verschroben, eigenartig, and sonderbar).
How can I ...
Sep 10, 2019 at 21:34
What is the difference between "Dann mach doch das Fenster zu" and "Dann mach das Fenster zu"?
Ich fahre doch nur 90.
Sieh doch im Korb nach.
May 31, 2014 at 7:05
I came across an article in Der Spiegel, in which a translation of Donald Trump's tweet was made. Here is the sentence from the article that provides some context:
Mit einem Stern vor Banknoten, ...
Jul 5, 2016 at 6:48
Ich war heute bei Kaufland und habe
blah blah... ich brauch mal Storno
Bedeutet das so etwas wie "Kaffeepause" oder mehr in Richtung "Pinkelpause"? Oder ist die Bedeutung eine ganz ...
May 30, 2011 at 12:31
I hear people say:
"Mein lieber Scholli, das war knapp!"
What does "Scholli" mean in this context? Is using this idiom in any way offensive or insulting?
Jul 22, 2011 at 9:20
How would you translate the expression "mind you" in German, a phrase introducing something that should be taken into consideration. For example: "He's very well dressed, but mind you, he's got plenty ...
May 21, 2012 at 6:56
I need to use this phrase in formal correspondence with a business customer but don’t seem to be able to find enough verifiable sources on the internet with an appropriate German equivalent.
Jan 25, 2017 at 8:20
I’m trying to study and understand how to use aber und sondern (as “Konnektoren”).
In my language (Italian) there is no difference in translation; both mean something like but.
I can say for example:
Dec 12, 2014 at 11:58
I guess that "Freund" is better translated with "close friend" and "friend" is more our German "Bekannter".
Especially in context with twitter and other social networks one seems to get a lot more ...
Jun 5, 2011 at 15:54
I read today:
Ein weiser Möch sagte einst: "Wenn deine Augen eine Frau erblicken, schlage sie nieder"
Am I misunderstanding something?
Because it is kind of hard to consider knocking down woman as ...
Jul 18, 2014 at 22:44
Wie kann man das Japanische 気持ちいい kimochi ii am besten auf Deutsch ausdrücken in den folgenden Situationen:
ein kimochi ii Pullover
eine kimochi ii Massage
kimochi ii Wetter
generell kimochi ii, ...
May 24, 2011 at 23:46
I'm am struggling with the right way to express, "to fizzle out", in German. Let me give some example sentences:
We were very good friends at first, but over the years, our friendship fizzled out.
Jul 2, 2018 at 21:32
In English and many other languages I could say something like this:
Tom and Jack play football and baseball respectively.
That means that Tom plays football and Jack plays baseball.
How can I ...
Sep 23, 2019 at 13:16
I am currently translating an English specification for a software that needs to be implemented. In this specification, a few features that could be thought as "natural enhancements" need to be ...
Jul 27, 2016 at 12:30
I am trying to understand the meaning of the following:
Das originalsprachige Schulabschlusszeugnis, das den Hochschulzugang eröffnet
My initial "translation" for this phrase intended only ...
Feb 1, 2020 at 5:42
How would you say "I can't eat spicy food"?
Ich kann kein scharfes Essen essen.
It sounds strange to put two "Essen"s together. Or is it okay? What would be other ways?
Jan 20, 2014 at 21:04
I am looking for a German term to describe StackExchange - the English term seems to be "Questions & Answers site" (Q&A) which has no equivalent in German (that I'm aware of). The literal ...
Jul 1, 2012 at 20:14
Was ist eine angemessene deutsche Übersetzung von upvote und downvote?
Das deutsche Verb voten findet man in Duden Online.
Zur englischen Orthografie siehe EL&U.
Jun 4, 2011 at 15:48
In German there is runterladen or herunterladen for the term to download.
Is there a common translation for the noun of download that could be used for translating i.g.
the amount of downloads ...
Jun 5, 2011 at 17:32
I wrote a cat book in English and am translating it into German right now (native German) but I can’t find a real good word for poop.
Aug 22, 2016 at 11:55
By clicking “Accept all cookies”, you agree Stack Exchange can store cookies on your device and disclose information in accordance with our
Accept all cookies
Necessary cookies only