The expression has its roots in the **passive** voice when the *Täter* are abstract entities (means), not persons:

> Der Apfel wird vom Kind gegessen. (der Täter ist hier *das Kind*)

> Sein Ziel wurde nur durch harte, tägliche Arbeit erreicht. (der Täter ist hier kein Wesen, sondern *Arbeit*, ein Mittel)

According to [*Canoonet.eu*][1] *Arbeit* plays the role of *Vermittler*. A passive with *durch* it signals the mean an action is accomplished with. So

> *6 geteilt durch 2 ist 3*

 shorthand for something like 

> Wenn 6 durch 2 geteilt wird, ist das Ergebnis 3. 

Here, of course, *zwei* is the means you use to divide. 

Of course there's no reason to think that this expression in German should match the English one, but it does:

> *6 divided by 2 is 3*

is also a passive voice.

 [1]: http://canoonet.eu/services/OnlineGrammar/Wort/Verb/Genera/Vorgangspass.html#Anchor-Angabe-47857