The following sentence was said by RAF member Gudrun Ensslin:

>Ich hab den Richtern gesagt, 'ich weiß, warum sie sagen, man kann nichts tun, weil sie nichts tun können wollen, aber ich will etwas getan haben dagegen'.

---

I'm surprised that the sentence does not end with the verb, and instead ends in *dagegen*.

Compounding my confusing is my uncertainty over whether the *da* in *dagegen* (if I may parse it this way) is referring to

  1. what "they" (*sie*) had said (i.e. Ensslin is contrasting her position against "theirs"); or to
  2. whatever condition or situation in the world Ensslin felt compelled to do something about.

Would it be ungrammatical to say

  1. "aber ich will etwas dagegen getan haben"?  Or
  2. "aber ich will dagegen etwas getan haben"?

(I've keyed the last two options to correspond to the two alternative interpretations I gave just before.)