It sounds very strange to me (German native speaker), I've never heard it before and I would think it's a spelling mistake.
I would use "zuordbar" (without "en") instead.

It's derived from "zuordnen", which means "to assign" or "to map" or "to pair", or something like that. As in "assign each of these cities to their respective states".

As Takkat has pointed out, in a programming language, or when you talk about assigning tasks, you would probably use "zuweisbar" instead, which makes clear that a new assignment is being made ("At his first day at work, he was assigned the most boring task"), as opposed to just putting things together, like cities and states. But "zuordbar" can be used for that as well, whereas "zuweisen" always creates a new assignment.