Search Results
Search type | Search syntax |
---|---|
Tags | [tag] |
Exact | "words here" |
Author |
user:1234 user:me (yours) |
Score |
score:3 (3+) score:0 (none) |
Answers |
answers:3 (3+) answers:0 (none) isaccepted:yes hasaccepted:no inquestion:1234 |
Views | views:250 |
Code | code:"if (foo != bar)" |
Sections |
title:apples body:"apples oranges" |
URL | url:"*.example.com" |
Saves | in:saves |
Status |
closed:yes duplicate:no migrated:no wiki:no |
Types |
is:question is:answer |
Exclude |
-[tag] -apples |
For more details on advanced search visit our help page |
Übersetzungen vom Englischen ins Deutsche – Questions on translations from English to German
6
votes
3
answers
7k
views
How to translate "again" from English?
I took a German course a few years ago, and the instructor said to be careful about using "wieder" to mean "again" in all contexts that you would in English. If I remember correctly, "wieder" insinuat …
5
votes
3
answers
422
views
What's the German construction for the English "had better"?
For example, "You had better clean your room!"
This is a phrase that might be spoken from a parent to a child, and heavily implies that there will be consequences if the action isn't performed. You c …
10
votes
4
answers
13k
views
How would one say that he has "finished" something?
A lot of times, I notice that things are worded differently in German than they would be in English. If you translate word for word, the resulting German sentence is awkward.
One case of this seems t …
3
votes
3
answers
1k
views
How to translate difference between "don't have to" and "must not"?
In English, these two are different concepts:
You don't have to read the book.
You must not read the book.
But in German, I believe the same sentence would work for either one.
Du musst das Buch ni …
10
votes
4
answers
686
views
How do you structure a German sentence to represent the English construct "at [action]"?
For example, how would one phrase the sentence, "I am getting better at riding a bike." in German? I have a feeling the flow of the sentence wouldn't be very similar to English at all.
Ich werde b …
2
votes
4
answers
3k
views
Wann soll man "um" oder "über" nutzen, um "about" zu übersetzen?
Präpositionen sind mir der schwierigste Teil der deutsche Sprache. Sie übersetzen nicht genau aus Englisch. Jede Präposition hat verschiedene Bedeutungen. Wann ich auf Englisch "about" benutze, soll i …