Skip to main content
Search type Search syntax
Tags [tag]
Exact "words here"
Author user:1234
user:me (yours)
Score score:3 (3+)
score:0 (none)
Answers answers:3 (3+)
answers:0 (none)
isaccepted:yes
hasaccepted:no
inquestion:1234
Views views:250
Code code:"if (foo != bar)"
Sections title:apples
body:"apples oranges"
URL url:"*.example.com"
Saves in:saves
Status closed:yes
duplicate:no
migrated:no
wiki:no
Types is:question
is:answer
Exclude -[tag]
-apples
For more details on advanced search visit our help page
Results tagged with
Search options questions only not deleted user 241

Übersetzungen vom Englischen ins Deutsche – Questions on translations from English to German

6 votes
3 answers
7k views

How to translate "again" from English?

I took a German course a few years ago, and the instructor said to be careful about using "wieder" to mean "again" in all contexts that you would in English. If I remember correctly, "wieder" insinuat …
StrixVaria's user avatar
  • 2,129
5 votes
3 answers
422 views

What's the German construction for the English "had better"?

For example, "You had better clean your room!" This is a phrase that might be spoken from a parent to a child, and heavily implies that there will be consequences if the action isn't performed. You c …
StrixVaria's user avatar
  • 2,129
10 votes
4 answers
13k views

How would one say that he has "finished" something?

A lot of times, I notice that things are worded differently in German than they would be in English. If you translate word for word, the resulting German sentence is awkward. One case of this seems t …
StrixVaria's user avatar
  • 2,129
3 votes
3 answers
1k views

How to translate difference between "don't have to" and "must not"?

In English, these two are different concepts: You don't have to read the book. You must not read the book. But in German, I believe the same sentence would work for either one. Du musst das Buch ni …
StrixVaria's user avatar
  • 2,129
10 votes
4 answers
686 views

How do you structure a German sentence to represent the English construct "at [action]"?

For example, how would one phrase the sentence, "I am getting better at riding a bike." in German? I have a feeling the flow of the sentence wouldn't be very similar to English at all. Ich werde b …
StrixVaria's user avatar
  • 2,129
2 votes
4 answers
3k views

Wann soll man "um" oder "über" nutzen, um "about" zu übersetzen?

Präpositionen sind mir der schwierigste Teil der deutsche Sprache. Sie übersetzen nicht genau aus Englisch. Jede Präposition hat verschiedene Bedeutungen. Wann ich auf Englisch "about" benutze, soll i …
StrixVaria's user avatar
  • 2,129