19

I have to admit that I have never seen this word in German, even though I'm a native speaker. It's obviously a loanword from French. Today nobody uses this word, except maybe in a very special context, but in the 18th and 19th century the educated elite would have understood it. The word that you're searching is écraser. The Cambridge Dictionary offers the ...


5

Meyers Konversationslexikon (1885-1892) lists the word as given in your question and offers zermalmen (to crush) and vernichten (to destroy, to annihilate) as explanation.


4

Do people in Austria say it once in a while? Good question. What we can say is, that this saying can be found in Austrian (online) newspapers: Anleihen-Tausch: Wie ein diskreter Deal ein Heta-Problem löste Denn mit einem Abschlag von 55 Prozent auf ihre Forderungen steigen diese Gläubiger deutlich schlechter aus als die Inhaber vorrangiger Papiere, die nur ...


4

Ich habe leider keine historischen Belege für meine Antwort, kann deshalb nur aus meinem allgemeinen Sprachgefühl / meiner Erfahrung als Muttersprachler sprechen: Arretieren wird heute hauptsächlich in der Bedeutung „festsetzen“ verwendet. Ich verstehe die Liste so, dass wenn jemand arretiert wird, dann wird er festgehalten um ihn dann ggf. einer Befragung ...


1

Aside from the Wikipedia articles listed before, there is also this online Austrian dictionary. It requires input in German instead of English though. https://www.ostarrichi.org/ I myself have tried to focus on the Steiermark dialects and so I've found a couple specific resources on it. Online dictionaries : http://www.mundart.vulkanland.at/de/steirische-...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible