As a native speaking Austrian, I can confirm that this can happen (I have done it myself too). Although it is not that common and happens only in a environment where everyone is close to each other (friends or family).
I like it to do, if I tell something to a close group and someone interrupts me (multiple) times during the talk. At that point you can wish ...
Hubert Schölnast has explained why the weird phrase "verantwortetes Hohnlachen" should be regarded as an idiosyncrasy of the author.
Anyway, the verb veranworten also has another connotation than "responsible for". This may be outdated nowadays, but perhaps it was not when the author wrote his text (or the author had a fondness for old-...
I support Hennings answer translating this to "Na, siehst Du" in standard language. For a native speaker, it has a similar meaning like "I told you so".
BTW note that Niederdeutsch is geographically related to the north of Germany, in contrast to southern Germany / Austria.
As a native German, I can confirm that a variant of this habit is known in the Ruhr area. It might be declining in usage, but I might get that impression because I'm getting older while the youth still may be doing it. I certainly have the impression that everyone who went to school here does at least know this, even if they don't use it.
The variant I know ...
Das Wort kenne ich nicht, aber es ist mit Sicherheit eine Variante des Wortes "Kolter", das in Hessen verwendet wird. Zur Herkunft vgl. hier und hier.
Man beachte auch DevSolars Antwort zu Does pronunciation of German words vary a lot across different places in Germany?
Vgl. auch Südhessisches Wörterbuch, Suchbegriff "Kolter".
"No" ist hier einfach eine dialektale Aussprache von "na" und ist in verschiedenen Regionen Österreichs die gängige Aussprache. Das ist ein umgangssprachlicher Ausdruck. Sehr nett erklärt wird "na" mit Beispielen auf https://www.dwds.de/wb/na.
Im Normalfall würde man dieses Dialektwort nicht so in dieser Aussprache ...
"Verantwortet" as "gerechtfertigt" or "berechtigt"
None of the comments or answers so far (even PaulFrost's interesting deep dive into the DWB) has attempted to clarify what meaning the author, Peter Altenberg, usually attached to the term "verantworten".
This can be done by way a corpus search: the 1919 collection ...
As I had commented, the way to answer this question is by collecting all theater pieces, records of talks and letters and find therein all forms of greetings and then tabulate them.
It's not that easy to do quickly.
But I have tried then and now again, and I have at least one example now which I think clearly refutes the 19th century theory you have in your ...
I was born and raised in Austria and I have only ever heard "Gesundheit", "Zum Wohl"
"Helf Gott" and more locally "Wahr ist's".
I was able to find a different discussion on a german website here that corroborates the story though (altough in that forum it's "Schönheit", "Gesundheit", "ein ...
First of all: you want to publish an official list of staff for your institution, so it is understandable that everyone should be named with all their titles and degrees.
There is § 88 UG Führung akademischer Grade
§ 88 says
(2) „Mag.“, „Dr.“ und „Dipl.-Ing.“ („DI“) sind im Falle der Führung dem Namen voranzustellen, die übrigen akademischen Grade sind dem ...
The dialect No could also mean Noch. ("Noch siehst Du" would mean someting like "You can still see").
If the No is supposed to be Na in standard german, I would expect a comma after it. But without further context it is impossible to say for sure.
Peter Altenberg speaks in this text from an event in the year 1918 in past tense:
Im Jahre 1918 glitt ich von der schlecht von Seife abgeschwabten Steinstiege vor meiner Hoteltüre mit meinen glatten Holzsandalen, nachts 1/2 12 Uhr, nach rückwärts aus, brach die beiden Handwurzel-Knochen.
But Altenberg died of pneumonia on 9th of January 1919. This means, ...