New answers tagged

2

Actually, there is no definite rule for the placement of "aber". It's much more a matter of frequency and of "feeling". So you could either say: "Ich möchte Deutsch lernen, aber es ist schwer" or "Ich möchte Deutsch lernen, es ist aber schwer". No difference in meaning and emphasis, as @Nick pointed out above. Your case is a bit more complicated because ...


0

In contrast to your sentence, the second variant does not use "aber" as conjunction, as it's in a separate sentence. So in the latter there is no need to have it at the beginning.


2

In German word order, the conjugated verb takes the second position in main clauses, but the last position in subordinate clauses. The part starting with "dass" is a subordinate clause.


4

I as a native German would say: Das letze Mal, als ich in einem Restaurant gegessen habe,... It would also be possible to say: Das letzte Mal, dass ich in einem Restaurant gegessen habe,... But it would mean more like The last time, that I ate in a restaurant, ... And in the common sense of language, "als" is definitely preferred.


1

You can use also use "dass". Canonically, however, "als" ist recommended. Sporadically you also find "da" as in "Das letzte Mal, da Ich im Abendmahl—Saal umgeben von Meinen Aposteln der Zweiten Zeit das Abendmahl einnahm". https://books.google.de/books?id=KBWTprBHtlIC&pg=PA38&lpg=PA38&dq=%22das+letzte+mal+da+ich+im%22&source=bl&ots=...


1

Die einzige Regel, die man nicht umwerfen kann, ist daß das konjugierte Verb auf Position 2 stehen muß. (Im Hauptsatz.) Ansonsten kann man die Satzelemente herumschieben, zwar nicht lustig drauflos, wie man sie braucht. Sprich man muß einen Grund haben, diese aus ihrer üblichen Position herauszubewegen. Meist gelten Elemente die nach vorne gebracht werden ...


0

Apart from very fine nuances that have already been pointed out, (1) may also be used to express "temporary disliking" in specific contexts (with some adjustment): Was magst du jetzt gerne essen? Ich mag keine Orangen, aber (ein paar) Äpfel möchte ich gerne. This does not work for (2).


1

Ich mag keine Orangen, aber ich mag Äpfel. Ich mag Orangen nicht, aber ich mag Äpfel. In fact, both sentences are correct translations of the English sentence "I do not like oranges, but I like apples." It depends on the context and one's personal preference which sentence is used. The first sentence is unmarked in that it simply enumerates two ...


11

1) As substantive Orangen has to start with a capital letter. This is an error. 2) The difference between mag Orangen nicht und mag keine Orangen is between minor to non-existing. If find the keine variant somewhat nicer, but this can't be the reason for a rejection.


Top 50 recent answers are included