19

You are mixing up two different things. (Without an actual quote I can’t determine whether the book is imprecise or you misunderstood.) The definitive article has different forms for the cases, i.e. Nominative, Genitive, etc. Unlike for singular, the definitive article plural is identical for masculine, feminine and neuter. So: Nominative: - der ...


17

This is just a variation to reduce repeating words. This also would be correct, but contains 3 times "ihre": Der Arzt schaut in ihre Augen, ihren Mund und in ihre Ohren. Another possibility is this: Der Arzt schaut ihr in die Augen, den Mund und die Ohren. But here the word ihr is not a possessive pronoun, but dativus commodi.


15

The German definite article (that would be the in English) varies by gender and case. You probably know that every German noun has a gender: masculine, feminine, or neuter. Hopefully you also know that there are four cases in German. This concept is maybe hard to grasp for someone coming from the English language. In a sense, English has three cases, but you ...


15

1. »Von« + dative case is a substitute for genitive case Very often it is possible to replace genitive case with »von« + dative case without changing the meaning: Der Griff des Messers ist schmutzig. Der Griff von dem Messer ist schmutzig. Der Sohn meines Bruders ist krank. Der Sohn von meinem Bruder ist krank. My observation is: People in ...


13

zufolge is a postposition which can be translated as according to and whose object (here, Presse) is in the dative case, and the dative of die Presse is der Presse. der Presse zufolge therefore translates to according to the press and your whole example sentence translates to: According to the press, the trial was unfair. The translation you gave is a ...


12

Your first assumption would be correct, if there wasn't that last word of the sentence... The sentence reads: Neue Parkvorschriften im Ortskern and Simbacher is only a descriptive attribute to the noun Ortskern And regarding Drau and Main: There are complete dissertations that try to find out the rules, why some rivers in Germany are male and some are ...


11

These phrases have a different meaning: Darf ich Sie zum Kaffee/Tee einladen? means that you are inviting somebody on a later date to your home where there will be some cookies too or maybe cake. So it's comparable to english "tea time". Darf ich Sie zu einem Kaffee/Tee einladen? means that you are asking someone to drink a cup of coffee with ...


11

Ja, kann man. Siehe Beispiele des Dudens: Wendungen, Redensarten, Sprichwörter auf der ganzen/auf ganzer Linie (völlig; in jeder Beziehung: auf der ganzen Linie versagen; die Mannschaft enttäuschte auf ganzer Linie) in erster/zweiter Linie (an erster/zweiter, weniger wichtiger Stelle: in erster Linie geht es darum, dass wir gewinnen; das ...


10

Im ersten Fall ist das Substantiv bestimmt, im zweiten Fall unbestimmt: Sie tanzt in grünem Kleid. ≈ Sie tanzt in einem grünen Kleid. Sie tanzt im grünen Kleid. ≈ Sie tanzt in dem grünen Kleid. Das Auslassen (bzw. Zusammenziehen) des Artikels (einem bzw. den) ist in beiden Fällen zwar möglich, aber in diesem Beispiel ungewöhnlich. Der tautologische ...


10

The correct definite article for 1st person singular as noun is das: Ich reiste (zurück) nach 1995 und das Ich, das ich sah, war nicht das Ich, das ich mich erinnerte zu sein. According to dict.cc (emphasis mine): NOUN das Ich | die Ichs/Ich Thus the English term the I clearly translates to the das Ich in German.


10

Your hunch is correct. jemanden ärgern indicates accusative, which means yes, ... was den Chef sehr ärgert. would be correct and der Chef is wrong.


9

The use of von makes the statement more general. This is not special to German, the same exists in English: Die Belange von Minderheiten sind zu schützen. The interests of minorities need to be protected. These statements refer to all minorities in general, as a concept. With the definite article on the other hand, the statement refers to some (...


8

It doesn’t; it’s an error in your source. Canoonet, e.g., correctly has Männer. Regarding your addition of wegen Männern: The problem here is in your assumption that “wegen is a preposition that always takes the genitive”. This is wrong; in fact, the dative is arguably more common in spoken language, and there are certain cases where dative is used even in ...


8

Your analysis is correct. This is a mistake. It should be "Der größte Fehler, den man im Leben machen kann".


8

With the definite article "die", die Freude becomes personalised, concrete. You address die Freude as if it was a person. Without "die" the object of admiration remains abstract, unconcrete. It would feel awkward to sing a song of praise for something unconcrete and abstract. It is more natural to imagine the praised thing as something concrete and ...


7

Das is used as a definite article, as you mentioned in your question. But, by itself das also has the meaning of that or this. Das war ein Befehl Here, das stands by itself. So, it can be understood that it takes the meaning of that or this. With this, the sentence means “That was an order”. Der Angriff Steiners war ein Befehl! Here, clearly der is ...


7

Das nennt man starke, gemischte bzw. schwache Deklination des Adjektivs. Dass das Ganze nicht als anderer Kasus betrachtet wird, liegt daran, dass der Unterschied satzglied-intern ist und nichts mit der Funktion des entsprechenden Satzgliedes zu tun hat – genauso gut könnte man grammatikalische Geschlechter als eigenen Kasus zu betrachten. Die Unsinnigkeit ...


7

It has to read Das ist nicht der Bus, den wir nehmen. That one isn't the bus we are going to take. Das is used as a "weak" demonstrative pronoun. You could also say Dies ist nicht der Bus, den wir nehmen. But you are looking for Dieser ist nicht der Bus, den wir nehmen. which has the "correct" gender. You would use the latter one only when ...


7

I will buy myself the house next to my brother's. is shortened from I will buy myself the house next to my brother's house. If you postpone the genitive you get I will buy myself the house next to the house of my brother. which can be shortened to I will buy myself the house next to that of my brother. which fits the German version Ich werde ...


7

It's die Schweiz and that phrase is indeed wrong. It must be Vor allem in Deutschland, Österreich, der Schweiz und in Liechtenstein That second in because the article breaks the row. Putting Liechtenstein in front of die Schweiz is uncommon. It's uncommon to take note of Liechtenstein at all, and they like it that way … for reasons. So, Vor allem in ...


6

The reason is the preposition zufolge: it requires the dative. The dative of die Presse is der Presse. Refer to: Link It becomes more apparent when rephrasing the sentence: Zufolge der Presse war der Prozess unfair. This usage, however, is very unusual. Unlike most prepositions zufolge is put after the object it is referring to instead of in front.


6

The word »sie« is not an article! It is a personal pronoun. It refers to a noun or a nominal group that has feminine gender. A personal pronoun always can be replaced by the noun or a nominal group to which it refers (you just need to correct the grammatical case if it is different). Here »sie« refers to a nominal group, and this group consists of two words:...


6

That's because some kinds of named things have mandatory articles in German, some kinds have no article mandatorily, and for some kinds, it's mixed. The lists are long and boring. Pieces of landscape in general need the definite article, cities don't and for countries, it's mixed.


6

Both are correct. Er ist der Geschäftsführer des Unternehmens is correct if there is only one Geschäftsführer (translates roughly, but not directly, to Director), “the” Geschäftsführer. Er ist Geschäftsführer des Unternehmens means he is a Geschäftsführer. Which implies certain rights and responsibilities, and those might be shared with other ...


5

There's only a very slight difference, if any. IMO, it's a matter of emphasis: Without article, it's just a fuzzy chronological classification of the following statement - the exact chronological classification doesn't matter. With article, there's a slight emphasis on the chronlogical reference - maybe to express a contrast to a previous statement: „...


5

There's no article needed, but if you use one, it has to be ohne die Null, because the preposition ohne requires the accusative.


5

Der Nullartikel (damit ist das Fehlen eines Artikels gemeint) ist die Pluralform des unbestimmten Artikels: Bestimmt Singular Der Mensch ist entspannter. Plural Die Menschen sind entspannter. Unbestimmt Singular Ein Mensch ist entspannter. Plural Menschen sind entspannter. Du redest von ganz bestimmten Menschen, nämlich ...


5

In the sentence Alexander beschäftigte sich als Kind gerne mit Insekten, Steinen und Pflanzen. "gerne" refers to "beschäftigte sich", not to "als Kind". "Sich beschäftigen" is "to occupy oneself", "gern(e) etwas tun" is "to like to do something", so "er beschäftigte sich gerne" is "he liked to occupy himself". "Als Kind" means "as a child"/"when he was ...


5

Das kommt darauf an. Zur Einführung schon einmal die Zusammenfassung (aus Fahlbusch/Nübling 2014: 252; Hervorhebungen ergänzt): Banken und Versicherungen sind im Allgemeinen feminin und haben einen festen (~ bestimmten) Artikel (dazu näher Fahlbusch/Nübling 2014: 271ff). Auch Fluggesellschaften sind produktiv feminin, hier schwankt der Artikelgebrauch aber ...


4

This is a case of „starke Flexion“ of the adjective „alt“. Generally, the adjective „alt“ adapts to the noun „Rathaus“. There are different forms of inflection of the adjective: if there's an definite article („das Rathaus“), „schwache Flexion“ is applied; an indefinite article („ein Rathaus“) requires „gemischte Flexion“; if there's or no article at all („...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible