New answers tagged

0

There are many excellent answers here, mainly in the strain that the difference between a dialect and a language is not well defined. I would like to contribute an analogy that for some reason remained unmentioned: Yiddish and English. The basis for the analogy: English is a germanic language Its vocabulary has significant foreign component (mainly ...


1

It is a Hessian toast. jonathan.scholbach has translated it in his answer. "Göttertropfen" refers to Hessian apple cider whose sophisticated taste is revealed not to many foreigners ;-) Here is an extended version of the second line: Hoch de Humpe, kurz gewunke, Nachbar stumbe, Humbe pumbe, in diesem Sinne ab in die Rinne. For another extended ...


Top 50 recent answers are included