42

The two currently available answers have both suggested deployen; other sugestions so far are ausbringen, bereitstellen and freigeben. However, there is another alternative that has not been suggested yet: ausrollen. Below are a few examples found "in the wild" that illustrate both the verb's conjugation and the context in which it can be used (...


28

Try ein Fehler kommt selten allein (Note the saying is actually with "Unglück", which could be used as well if you don't mind a more unspecific translation)


24

The specific meaning of to deploy Before giving the appropriate translation into German, and because there is a lot of misleading discussion in the comments, let's first clarify the meaning of to deploy. Wikipedia states: Software deployment is all of the activities that make a software system available for use. That makes deploying different from rolling ...


23

Halli Hallo is a joyful informal expression to greet someone. The Halli does not have any special meaning. I think it's very rarely used, especially among adults. Children might use it more often. If you use it with your (German) friends, you will likely get a laugh as a response, because it sounds funny and foreigners are not really expected to know this ...


21

Das ist wahrscheinlich nur die Spitze des Eisbergs: The visible part indicates the presence of a larger, not yet discovered part.


9

"full of mistakes" can be translated as "voller Fehler" or "voll von Fehlern" or "voll mit Fehlern". If you want a single word you could use fehlerstrotzend in an attributive context, e.g. "ein fehlerstrotzender Text". I, personally, would not use it not in a predicative way like "Der Text ist ...


8

"Zu Mittag" means lunch. So if you add "zu Mittag" to your question, you ask specifically at which time you eat lunch on weekends. Otherwise (without "zu Mittag") you ask generally at which time you eat meals on weekends (including breakfast, dinner, and tea). So your two question are not the same. Wann essen Sie am Wochenende ...


8

One could say Manchmal zieht ein Programmierfehler einen (ganzen) Rattenschwanz an weiteren Problemen nach sich. Rattenschwanz meaning generally a series of negative consequences resulting from a problem. But that does not exactly reflect your idea. A further quite usual and more or less unidomatic way to say what tofro means is Wo ein Fehler ist, da ...


7

In addition to infinitezero's accurate answer, let me add some practical experiences of this expression, which should also be an answer to joki3's comment above. A few years ago, my German teacher came to my place of work, where we had 1 hour of German instruction in a classroom setting. She would invariably enter the room with a "Halli Hallo", ...


6

Rumpfartikel oder Artikelrumpf would be usable here. Composites with "Rumpf-" are being used as "minimum" in places in German (like "Rumpfmannschaft", for example. "Stummel" or "Kontrollabschnitt" wouldn't fit at all,unfortunately. "Platzhalter" would be another possibility.


5

Let me offer the following popular children's rhyme as one more example to show that it is not a "serious" expression of greeting : (in a sing-song voice) Hallihallo Wer sitzt am Klo Der Krampus und der Nikolo (it's about two figures of children's folklore sitting on the toilet)


5

Some ideas: Ich krieg' zu viel! is a a humerous exclamation of despair: Jetzt funktioniert der Drucker schon wieder nicht, ich krieg hier noch mal zuviel! etwas wird mir zu viel can refer to anything that exceeds the speaker's tolerance threshold (there is too much noise, there are too many telephone calls in too short time, too many tasks to fulfil for my ...


4

I generally use installieren, einspielen or aufspielen for deploying a new version. ausrollen as suggested by Tsundoku would also work. As a developer, using deployen itself is not unheard of either, but in communication with less "techy" customers, the other words are often preferable. Die neue Version wurde auf dem Server eingespielt/ ...


4

Verlassen is a reflexive verb, see DWDS, so the person has an active and a passive role in the interaction. (Without reflexive pronoun, the meaning is a different one, corresponding to abandon.) There are other reflexive verbs like sich {die Hände} waschen (see corresponding question), where the separation between the acting role and the receiving role is ...


3

English has only pseudo reflexive verbs, i.e. verbs, that can be used reflexive: Eric introduces himself to the class. Carol washes herself. John accidentally cut himself with a knife. Laura taught herself how to beak bread. But you can use all these verbs transitive too: Eric introduces his father to the class. Carol washes the car. John accidentally cut ...


3

I think, that the only use in a German letter (business or personal) would be to write "ich hoffe, es geht Ihnen gut", but you would only write this after you haven´t corresponded for a long time. If you just had a conversation a week ago, it would be strange to write that. I just received it in a business mail from a person I have seen 2 days ago, ...


3

Das ist definitiv Konventionssache, weil wir im Deutschen dort keine Nuancen anbringen, also musst du selbst eine Konvention festlegen. Ich persönlich nehme Hexenmeister oder seltener Hexer für Warlock (Wobei man hier auch aufpassen muss, je nach Fantasy setting gibt es beispielsweise bei witcher und witch also Hexer und Hexe Unterschiede. In DnD sind Hexen ...


2

Pons dictionary has an example, where deploy is translated as die Applikation wurde auf den Server deployed This sounds awkward not only since it is partly English (Applikation has normal German pronounciation, Server a pronounciation tending to English), but because clearly an inflected form is required, for which deployt (German participle pattern for ...


2

I don't know what other people call it, but I refer to stubs that contain a skeleton structure and predefined text blocks (Textbausteine) as Textgerüst or simply Gerüst.


2

I don't think it is the German phrase you are looking for, but "There's never only one cockroach" works.


1

It's hard to tell which meaning of "stub" was meant when someone decided to use it for a minimal article, but my best guess it's taken from programming (especially top-down) where stub is a non-functioning function/subroutine/class that consists of a declaration with no actual code. Basically, in order to write the upper level code before taking ...


1

Rudiment or rudimentär seem fitting, this is used in software development in a comparable sense: "Feature xy wurde bisher nur rudimentär umgesetzt, eine bessere Implementation folgt in Version z." Maybe Bruchstück or bruchstückhaft, which is often used for something incomplete, although in a literal sense, "Bruchstück" suggests a part of ...


1

The "zu Mittag" explains that the person is asking about lunch, without it you're generally asking when someone is eating this weekend. "Wann essen Sie am Wochenende zu Mittag?" = "When are you having lunch this weekend?" "Wann essen Sie am Wochenende?" = "When are you eating this weekend?"


1

Da drüben ist ein Restaurant. Nur mal so. This would be my choice as a native speaker. It's appropriate for informal situations among not too old people, which I think is the intention of the question. Other options mentioned above could be too formal/long/unwieldy. But this is also personal taste. Depends on how explicit or implicit you want to be with your ...


1

Funny enough, there is a German idiom which fits in many situations quite nicely and means, taken literally, almost the opposite: Ich will ja nichts sagen, aber ... That phrase is a little cocky, but so is the English one ("just saying" with a little shrug can be pretty disrespectful). Both can be used in situations where somebody misses something ...


1

Ich hoffe diese Nachricht erreicht dich bei bester Gesundheit would be the German equivalent. It is not very common though. https://books.google.de/books?id=Bb5uAgAAQBAJ&lpg=PT53&ots=jXCgJpears&dq=ich%20hoffe%20diese%20nachricht%20erreicht%20dich%20bei%20bester%20gesundheit&hl=de&pg=PT53#v=onepage&q=ich%20hoffe%20diese%20nachricht%...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible